ويكيبيديا

    "مجال البث" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • broadcasting
        
    • broadcaster
        
    • the field of broadcast
        
    New guidelines on the Rules of Content, and the Draft broadcasting Code of Conduct, reinforce these measures. UN والمبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بقواعد المحتوى ومشروع مدونة قواعد السلوك في مجال البث تعزز هذه التدابير.
    The development of community radio coincides with the overall direction of the Russian Federation's State policy for television and radio broadcasting. UN ويتزامن تطوير الإذاعات المجتمعية مع التوجه العام لسياسة الدولة في الاتحاد الروسي في مجال البث التلفزيوني والإذاعي.
    The Government of Sierra Leone, with the support of the United Nations, is developing an independent broadcasting cooperation UN وتعمل حكومة سيراليون، بدعم من الأمم المتحدة، على تطوير التعاون المستقل في مجال البث الإذاعي
    It is guided by a public service broadcasting mandate. UN وهي تسترشد في عملياتها بولاية محددة للخدمة العامة في مجال البث.
    The adoption of a law transforming state television and radio into a public-service broadcaster is a welcome development. UN ومن التطورات التي لاقت ترحيبا مسألة اعتماد قانون يهدف إلى تحويل التلفزيون والإذاعة الحكوميتين إلى هيئة خدمات عامة في مجال البث.
    The course planned for 2008/09 will cover a variety of more complex specialized technical issues in the areas of media relations, policy coordination with partners and strategic, operational and logistical planning, as well as the most recent technical developments in the field of broadcast and information technology. UN وستتناول الدورة المقرر إجراؤها في الفترة 2008/2009 طائفة من المسائل التقنية المتخصصة الأكثر تعقيدا في مجال العلاقات مع وسائط الإعلام، وتنسيق السياسات مع الشركاء، والتخطيط الاستراتيجي والعملياتي واللوجستي، فضلا عن أحدث التطورات التقنية في مجال البث وتكنولوجيا المعلومات.
    Members should see themselves as independent trustees of the public interest in broadcasting, not as representatives of any special interests. UN وينبغي ﻷعضاء المجلس أن يعتبروا أنفسهم أمناء مستقلين على المصلحة العامة في مجال البث وليس ممثلين ﻷي مصالح خاصة.
    The need to amend the legislation in the field of broadcasting came as a result of the development of electronic media services. UN ونتيجةً لتطور خدمات وسائط الإعلام الإلكترونية، ظهرت الحاجة إلى تعديل التشريعات في مجال البث.
    With regard to the freedom of expression, he especially regretted the lack of privately owned broadcasting media in Belarus and qualified the absence of pluralism in broadcasting media as alarming. UN وفيما يتعلق بحرية التعبير، أعرب عن الأسف بوجه خاص لعدم وجود وسائط بث يملكها خواص في بيلاروس، ووصف غياب التعددية في مجال البث الإعلامي بالمسألة المثيرة للجزع.
    145. The following recent developments in commercial broadcasting can be noted: UN ٥٤١- ويمكن ملاحظة التطورات الحديثة التالية في مجال البث التجاري:
    Her delegation welcomed the efforts of DPI to streamline staff, diversify its media outreach and develop its broadcasting and publishing activities. UN ويرحب وفدها بجهود إدارة شؤون اﻹعلام لترشيد الموظفين وتنويع نطاق وسائطها وتطوير أنشطتها في مجال البث والنشر.
    I hired the best EP in broadcasting in spite of her being my ex-girlfriend who dumped me. Open Subtitles لقد قمت بتعيين أفضل منتجة منفذة في مجال البث التلفزيوني بغض النظر عن كونها صديقتي السابقة التي تخلت عني.
    Convinced that this event will encourage decision makers and those who work on radio broadcasting in all its forms to establish and provide access to information through radio, including community radio, and to diversify the content in order that all may enjoy the benefit, UN واقتناعا منه بأن هذا الحدث سيُشجع صانعي القرارات والأشخاص الذين يعملون في مجال البث الإذاعي بجميع أشكاله على فتح المجال للوصول إلى المعلومات وتقديمها من خلال الإذاعة، بما في ذلك إذاعات المجتمعات المحلية، وتنويع مضمونها لكي يتسنى للجميع التمتع بفوائدها،
    66. In the case of radio broadcasting, the public service operator is by law Czech Radio. UN 66- وفي مجال البث الإذاعي، تتولى الإذاعة التشيكية بموجب القانون تقديم الخدمة العامة في هذا المجال.
    A case in France involved exclusive agreements in Hertzian terrestrial analogue broadcasting of television services. UN 52- وفي فرنسا كانت إحدى القضايا تنطوي على اتفاقات حصرية في مجال البث التماثلي الهيرتزي للأرض من الخدمات التليفزيونية.
    The workshop strengthened the capacity of indigenous women to address environmental issues and to develop skills in community radio broadcasting. UN وعززت الحلقة قدرة نساء الشعوب الأصلية على معالجة القضايا البيئية، وتنمية مهاراتهن في مجال البث من محطة الإذاعة المجتمعية.
    - Transparency should be a hallmark of public policy efforts in the area of broadcasting; UN - ينبغي أن تكون الشفافية سمة مميِّزة من سمات الجهود السياساتية العامة في مجال البث الإذاعي والتلفزيوني؛
    The Special Rapporteur expresses the hope that, if the efforts undertaken in the area of public and private broadcasting are genuine, the process of licensing private radio and television stations can be completed in a fair and balanced manner. UN ويُعرب المقرر الخاص عن أمله في أن تتم عملية الترخيص لمحطات الإذاعة والتلفزيون الخاصة بطريقة عادلة ومتوازنة إذا كانت الجهود المبذولة في مجال البث العام والخاص حقيقية.
    It would seek to test the technical feasibility, programming capacity, resource requirements and listeners’ interest for the purposes of the development of a United Nations international radio broadcasting capacity. UN وسيسعى هذا البرنامج إلى اختبار اﻹمكانية التقنية، وطاقة البرمجة، والاحتياجات من الموارد واهتمام المستمعين ﻷغراض تطوير طاقة اﻷمم المتحدة في مجال البث اﻹذاعي الدولي.
    (a) In response to the recommendations of the Office of Internal Oversight Services and consistent with the objectives of the medium-term plan for the period 1998-2001, a feasibility study covering the technical, financial, programming and managerial implications of the development of a United Nations international radio broadcasting capacity has been prepared in cooperation with a major national broadcaster. UN )أ( عملا بتوصية مكتب المراقبة الداخلية وتماشيا مع أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، أعدت، بالتعاون مع هيئة إذاعية وطنية كبرى، دراسة جدوى بشأن اﻵثار التقنية والمالية والبرمجية واﻹدارية التي ستترتب على بناء قدرة لﻷمم المتحدة في مجال البث اﻹذاعي الدولي.
    The course planned for 2009/10 will cover a variety of complex specialized technical issues in the areas of media relations, policy coordination with partners and strategic, operational and logistical planning, as well as the most recent technical developments in the field of broadcast and information technology. UN وستتناول الدورة التدريبية المقرر إجراؤها في الفترة 2009/2010 طائفة من المسائل التقنية المتخصصة المعقدة في مجالات العلاقات مع وسائط الإعلام، وتنسيق السياسات مع الشركاء، والتخطيط الاستراتيجي والعملياتي واللوجستي، فضلا عن أحدث التطورات التقنية في مجال البث وتكنولوجيا المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد