Training was currently being offered, for example, to prosecutors working in the area of domestic violence. | UN | وعلى سبيل المثال، يجري حاليا تدريب المدعين العامين العاملين في مجال العنف العائلي. |
Although these provisions affect all areas of life, the greatest changes occur in the area of domestic violence and realization of equal employment opportunities. | UN | ومع أن هذه الأحكام تمس جميع مجالات الحياة، تحدث أكبر التغييرات في مجال العنف العائلي وتحقيق تكافؤ الفرص في العمل. |
Also, women human rights defenders working in the area of domestic violence and other types of violence against women are often pressured by family members or threatened by the perpetrators to drop cases. | UN | وكذلك، فإن المدافعات عن حقوق الإنسان العاملات في مجال العنف العائلي وغيره من أنواع العنف ضد المرأة يتعرضن لضغوط شديدة من أفراد الأسرة أو التهديد من قبل الجناة للتخلي عن القضايا وإسقاطها. |
If successful, the application could lead to the repeal of the procedural provisions in dispute or to the introduction by the legislature of a new system in the field of domestic violence in line with the intentions of the authors. | UN | وإذا لقي الطلب قبولا، فإنه يمكن أن يؤدي إلى إلغاء الأحكام الإجرائية محل النزاع أو تقديم الهيئة التشريعية لنظام جديد في مجال العنف العائلي يتمشى ومقاصد واضعي البروتوكول. |
If successful, the application could lead to the repeal of the procedural provisions in dispute or to the introduction by the legislature of a new system in the field of domestic violence in line with the intentions of the authors. | UN | وإذا لقي الطلب قبولا، فإنه يمكن أن يؤدي إلى إلغاء الأحكام الإجرائية محل النزاع أو تقديم الهيئة التشريعية لنظام جديد في مجال العنف العائلي يتمشى ومقاصد واضعي البروتوكول. |
Training workshop on domestic violence for phone line operators. | UN | حلقة عمل تدريبية في مجال العنف العائلي لمشغلي الخط. |
This act partially amends Act 294 (1996) and transfers competence in cases of domestic violence from family judges to family commissioners or, in the absence of the latter, to police inspectors. This act also grants assistance to victims of abuse. Penal Code. | UN | يعدِّل جزئياً القانون رقم 294 لسنة 1996: ينقل الاختصاص في مجال العنف العائلي من قضاة الأسرة إلى مفوضي الأسرة وفي حالة عدم وجود هؤلاء إلى مفتشي الشرطة، ويمنح مساعدة لضحايا سوء المعاملة، |
The Government had not abdicated its responsibilities to the community sector; NGOs were simply doing what was best done at the local level, and the Government did indeed fund them as partners, across the board, especially in the area of family violence. | UN | ولم تتنازل الحكومة عن مسؤوليتها إزاء قطاع المجتمعات المحلية؛ وتقوم المنظمات غير الحكومية ببساطة بدور أفضل على الصعيد المحلي، وتمول الحكومة بالفعل تلك المنظمات كشركاء في جميع المجالات لا سيما في مجال العنف العائلي. |
Among the specific measures adopted by her Government to protect women's basic human right to dignity and physical integrity, Act No. 26260, promulgated in December 1993, set forth the basic policy of the State and society in the area of domestic violence. | UN | ١٥ - وتابعت تقول إن من بين التدابير المحددة التي اتخذتها الحكومة لحماية حق اﻹنسان اﻷساسي للمرأة في الكرامة والسلامة البدنية القانون رقم ٢٦٢٦٠ الذي أصدرته في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ والذي يوضح السياسة اﻷساسية للدولة والمجتمع في مجال العنف العائلي. |
The initiative was followed by training provided by the Secretariat of State for the Promotion of Equality, UNMIT, UNFPA and a bilateral partner in Baucau, Covalima and Liquiçá districts, to enhance the investigative skills of PNTL officers in the area of domestic violence. | UN | وأعقبت هذه المبادرة دورة تدريبية أجرتها وزارة الدولة لشؤون النهوض بالمساواة والبعثة وصندوق الأمم المتحدة للسكان وأحد الشركاء الثنائيين في مقاطعات باوكاو وكوفاليما وليكيتشا، بهدف تعزيز مهارات التحقيق لدى ضباط الشرطة الوطنية في مجال العنف العائلي. |
Finally, specific policy will be developed and implemented where necessary, not only by the Ministry of Health, Welfare and Support (for instance in the area of domestic violence), but also by institutes and organisations (for instance attention for diabetes among ethnic-minority women). HIV / AIDS | UN | وأخيرا، سيجري وضع وتنفيذ سياسة معينة حسب الاقتضاء، ولن يكون ذلك عن طريق وزارة الصحة والرفاه والرياضة فحسب (في مجال العنف العائلي على سبيل المثال) بل عن طريق المعاهد والمنظمات أيضا (الاهتمام بمرض السكري بين نساء الأقليات العرقية على سبيل المثال). |
In addition, members of the police specializing in the area of domestic violence periodically lecture on the issue in training workshops for other professionals (e.g. teachers, medical and paramedical personnel, volunteers in NGOs, and the like). | UN | وبالإضافة إلى هذا، يقوم أفراد الشرطة المتخصصون في مجال العنف العائلي بإلقاء محاضرات دوريا بشأن الموضوع في حلقات تدريب المهنيين الآخرين (من قبيل المعلمين والعاملين في المجال الطبي ومساعديهم، والمتطوعين في المنظمات غير الحكومية، وما شابههم). |
The ongoing and additional training of professional groups working within the field of domestic violence is fundamentally a responsibility of the Länder and municipal governments. | UN | وتقع مسؤولية التدريب المستمر والإضافي للفئات المهنية العاملة في مجال العنف العائلي على حكومات الأقاليم والبلديات بصفة أساسية. |
In 2007, the police also dealt with 2,851 criminal offences in the field of domestic violence committed against 1,974 women of over 18 years of age. | UN | وفي سنة 2007 تعاملت الشرطة أيضاً مع أفعال إجرامية مخلة بلغت 851 2 حالة في مجال العنف العائلي المقتَرَف ضد 974 1 امرأة ممن تزيد أعمارهن عن 18 سنة. |
The report submitted by the Action Team included various recommendations on concrete action to be taken through legislation and by non-governmental organisations working in the field of domestic violence, rape and sexual harassment. | UN | وتضمن التقرير الذي قدمه فريق العمل توصيات متنوعة تتعلق بالإجراءات الملموسة التي يجب اتخاذها من خلال التشريعات وعن طريق المنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال العنف العائلي والاغتصاب والتحرش الجنسي. |
This appointment was made in order to provide professional, efficient and immediate treatment in the field of domestic violence and sex offences and also due to demands and needs rising from police field units. | UN | وهذا التعيين تم من أجل توفير معالجة مهنية وفعّالة وفورية في مجال العنف العائلي والجرائم الجنسية وأيضاً بسبب مطالب واحتياجات ناشئة من وحدات ميدانية تابعة للشرطة. |
With support from UNFPA and UNIFEM, OPE has organized training on domestic violence for police, prosecutors, judiciary, Heads of Suco and civil society. | UN | بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، نظم مكتب تعزيز المساواة تدريبا للشرطة، والمدعين العامين، ورجال القضاء، ورؤساء الكفور والمجتمع المدني في مجال العنف العائلي. |
- Submit yearly reports to the Cortes of the autonomous communities on convictions handed down in cases of domestic violence, with the consent of the victim and with due regard for the right to privacy of the victim and minor children; | UN | - العفو سنويا عن الأحكام النهائية بالإدانة في مجال العنف العائلي من جانب المحاكم المستقلة ذاتيا، بموافقة الضحية ومع احترام حق الضحية والأطفال في الخصوصية. |
Special Recommendation No. 9: Reassess whether current legislation on domestic violence and sexual abuse represents a step backwards | UN | التوصية الخاصة رقم 9: تقييم التشريع الراهن في مجال العنف العائلي والاعتداء الجنسي الذي يمثل نكسة للأسرة، |
(c) Ensure enhanced coordination among law enforcement and judicial officers, and also ensure that all levels of the criminal justice system (police, public prosecutors, judges) routinely cooperate with non-governmental organizations that work to protect and support women victims of gender-based violence; | UN | (د) تعزيز برامج التدريب والتثقيف في مجال العنف العائلي المخصصة للقضاة والمحامين وموظفي إنفاذ القوانين، في مجالات منها مجال الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها والتوصية العامة رقم 19 للجنة. |