:: Establishment of liaison magistrates between primary mutual legal assistance partners to facilitate communication and consultation in matters of Mutual Assistance. | UN | :: إنشاء مجموعة قضاة اتصال يتولون التنسيق بين الشركاء الرئيسيين في مجال المساعدة المتبادلة لتيسير التواصل والتشاور بشأن المساعدة المتبادلة. |
25. In the case Concerning Certain Questions of Mutual Assistance in Criminal Matters, France maintained that the issue of immunity ratione materiae of officials should be dealt with on a case-by-case basis in a foreign court. | UN | 25 - في القضية المتعلقة بمسائل معينة في مجال المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، رأت فرنسا أن مسألة الحصانة الموضوعية للمسؤولين ينبغي تناولها في المحاكم الأجنبية بالنظر في كل حالة على حدة. |
These proposals are an example of the increasing potential among Trade Points for Mutual Assistance whereby more advanced Trade Points could help those that are only in the initial stages of their development. | UN | وتقدم هذه المقترحات مثالا للإمكانيات المتزايدة للنقاط التجارية في مجال المساعدة المتبادلة التي يمكن بمقتضاها أن تساعد النقاط التجارية الأكثر تقدما النقاط التجارية التي لا تزال في مراحلها الأولية. |
As with the Extradition Act, the Mutual Assistance Act allows for assistance to be given to a requesting country with which New Zealand has no treaty or other formal Mutual Assistance relationship. | UN | وفيما يتعلق بقانون تسليم المجرمين، ينص قانون المساعدة المتبادلة على تقديم المساعدة إلى أي بلد يطلبها أو تربطه بنيوزيلندا معاهدة أو علاقة رسمية أخرى في مجال المساعدة المتبادلة. |
Certain Questions of Mutual Assistance in Criminal Matters (Djibouti v. France) | UN | قضايا معينة في مجال المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية (جيبوتي ضد فرنسا) |
This would in practice lead to a very heavy burden of proof, especially in the field of Mutual Assistance when the offence has just been discovered and, by ordinary experience, it seems to be linked to organized crime but no such proof is available. | UN | وهذا سيؤدي من الناحية العملية الى عبء اثبات ثقيل جدا، خصوصا في مجال المساعدة المتبادلة عندما تكون الجريمة قد كشف عنها منذ قليل ويبدو، بحكم التجربة العادية، أنها متصلة بالجريمة المنظمة دون أن يكون هنالك دليل على ذلك. |
“8. Reiterates its invitation to Member States to provide to the Secretary-General copies of relevant laws and information on practices related to international cooperation in criminal matters and, in particular, to Mutual Assistance in criminal matters, as well as updated information on central authorities designated to deal with requests; | UN | " ٨ - تكرر دعوتها للدول اﻷعضاء إلى تزويد اﻷمين العام بنسخ من القوانين والمعلومات ذات الصلة بشأن الممارسات المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية، وبصفة خاصة في مجال المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، وكذلك معلومات مستوفاة عن السلطات المركزية التي تعينها لمعالجة الطلبات؛ |
In addition to other forms of voluntary contributions, it was suggested that donor States should consider donating a portion of the forfeited assets to programmes aimed at enhancing national capacities for fighting crime in developing countries and in countries with economies in transition or for technical assistance and training in the area of Mutual Assistance. | UN | واقترح، باﻹضافة إلى اﻷشكال اﻷخرى من التبرعات، أن تنظر الدول المانحة في منح جزء من اﻷموال المصادرة للبرامج الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية لمحاربة الجريمة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال أو لتقديم المساعدة التقنية والتدريب في مجال المساعدة المتبادلة. |
(a) Certain Questions of Mutual Assistance in Criminal Matters (Djibouti v. France); | UN | (أ) قضايا معينة في مجال المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية (جيبوتي ضد فرنسا)؛ |
52. Certain Questions of Mutual Assistance in Criminal Matters (Djibouti v. France); | UN | 52 - أسئلة محددة في مجال المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية (جيبوتي ضد فرنسا)؛ |
8. Reiterates its invitation to Member States to provide to the Secretary-General copies of relevant laws and information on practices related to international cooperation in criminal matters and in particular to Mutual Assistance in criminal matters, as well as updated information on central authorities designated to deal with requests; | UN | ٨- تكرر دعوتها للدول اﻷعضاء إلى تزويد اﻷمين العام بنسخ من القوانين والمعلومات ذات الصلة بشأن الممارسات المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية، وبصفة خاصة في مجال المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، وكذلك معلومات مستوفاة عن السلطات المركزية التي تعينها لمعالجة الطلبات؛ |
27. We also wish to point out that the International Court of Justice, in the case Concerning Certain Questions of Mutual Assistance in Criminal Matters, refers to notifying the " authorities " of the State exercising jurisdiction and does not restrict such notification to the courts. | UN | 27 - ونود أن نبين كذلك أن محكمة العدل الدولية تشير، في القضية المتعلقة بمسائل معينة في مجال المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، إلى إخطار " السلطات " في الدولة التي تمارس ولايتها القضائية ولا تخص بهذه الإخطارات المحاكم وحدها. |
34. The draft resolution on international cooperation in criminal matters (A/C.3/52/L.8) focused on the further review and revision of arrangements governing such cooperation, particularly in Mutual Assistance and extradition. | UN | ٣٤ - ومضى يقول إن مشروع القرار الخاص بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية (A/C.3/52/L.8) يعكس تركيز اللجنة على مواصلة استعراض وتنقيح الترتيبات الناظمة لهذا التعاون، خاصة في مجال المساعدة المتبادلة وتسليم المجرمين. |
In the Arrest Warrant case, for instance, the Court considered the immunity from foreign criminal jurisdiction of the Minister for Foreign Affairs of the Democratic Republic of the Congo and, in the case concerning Certain Questions of Mutual Assistance in Criminal Matters, it considered the immunity from foreign criminal jurisdiction of the President of the Republic, the procureur de la République and the Head of National Security of Djibouti. | UN | وتكفينا هنا الإشارة إلى أن المحكمة قامت، في قضية أمر إلقاء القبض، بتحليل حصانة وزير خارجية الكونغو من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، وإلى أن موضوع النزاع في قضية مسائل معينة في مجال المساعدة المتبادلة في الشؤون الجنائيةكان حصانة رئيس جمهورية جيبوتي والمدعي العام الجمهوري ورئيس جهاز الأمن الوطني من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية. |
On the contrary, when the Court has had an opportunity to expand the list of people protected by such immunity, as in Certain Questions of Mutual Assistance in Criminal Matters (Djibouti v. France), it has not done so, limiting its pronouncements in that regard to the Head of State. | UN | بل على العكس من ذلك، عندما أتيحت للمحكمة فرصة توسيع قائمة الأشخاص المحميين بموجب هذه الحصانة، كما هو الحال في قضية مسائل معينة في مجال المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية (جيبوتي ضد فرنسا)، فإنها لم تفعل ذلك، حيث اقتصرت فيما قضت به في هذا الشأن على رئيس الدولة. |
With respect to the former, the affirmation of the International Court of Justice in Certain Questions of Mutual Assistance in Criminal Matters (Djibouti v. France), to the effect that a claim of immunity for a State official was, in essence, a claim of immunity for the State, merited especial attention. | UN | وفيما يتعلق بمساءلة مسؤولي الدول، فإن تأكيد محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بمسائل معينة في مجال المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية (جيبوتي ضد فرنسا) أن الدفع بحصانة مسؤول في الدولة هو بطبيعته دفع بحصانة الدولة جدير باهتمام خاص. |
In its judgment in the case Concerning Certain Questions of Mutual Assistance in Criminal Matters (Djibouti v. France), the Court also noted that " it has not been `concretely verified'before it that the acts which were the subject of the summonses as témoins assistés issued by France were indeed acts within the scope of their duties as organs of State " . | UN | وفي حكمها الصادر في القضية المتعلقة بمسائل معينة في مجال المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية (جيبوتي ضد فرنسا)، لاحظت المحكمة أيضا أنه " لم ' يتأكد [لديها] على نحو ملموس` أن الأعمال موضوع أوامر الاستدعاء بصفة " شهود مؤازَرين " التي أصدرتها فرنسا كانت في الواقع تندرج في نطاق واجباتهما بصفتهما ممثلَين لأجهزة الدولة " (). |