ويكيبيديا

    "مجال للشك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • can be no doubt
        
    • room for doubt
        
    • doubt as
        
    • beyond doubt
        
    • reasonable doubt
        
    • doubt about
        
    • little doubt
        
    • could be no doubt
        
    • can doubt
        
    • no one
        
    • leave no doubt
        
    There can be no doubt that the ingredients described above indeed constitute the core of any credible strategy for development. UN 58- وليس هناك مجال للشك في أن المقومات السابقة الذكر تشكل حقاً نواة أي استراتيجية ذات مصداقية للتنمية.
    There can be no doubt that these social objectives, an essential component of humanitarian efforts, are all implicated in the eradication of poverty. UN ولا مجال للشك في أن هذه الأهداف الاجتماعية، وهي عنصر جوهري في الجهود الإنسانية، كلها متضمنة في القضاء على الفقر.
    Evidently, given the achievements of the Certification Scheme to date, there can be no doubt that it must be continued and improved, as appropriate. UN ومن الواضح، بالنظر إلى إنجازات نظام إصدار شهادات المنشأ حتى الآن، أنه لا مجال للشك في وجوب مواصلته وتحسينه، على النحو المناسب.
    I believe the video leaves very little room for doubt, Your Honor. Open Subtitles أعتقد أن الفيديو يترك مجال للشك, حضرة القاضي
    Turkish Prime Minister Erdoğan's latest remarks, while on an illegal visit to the occupied areas of Cyprus, leave no room for doubt as to Turkey's real intentions and are particularly disheartening at the current juncture in the negotiations. UN ولا تدع آخر الملاحظات التي أدلى بها رئيس الوزراء التركي إردوغان خلال زيارة غير قانونية للمنطقة المحتلة من قبرص أي مجال للشك في النوايا الحقيقية لتركيا، وهي ملاحظات توهن العزم حقا في هذا المنعطف الذي بلغته المفاوضات.
    There can clearly be no doubt as to the correlation between the global food crisis and the energy crisis. UN وواضح أنه لا مجال للشك في الارتباط بين أزمة الغذاء العالمي وأزمة الطاقة.
    There can be no doubt that the involvement of all relevant parties will lead to the Peacebuilding Commission's success. UN ولا مجال للشك في أن نجاح لجنة بناء السلام سيؤدي إلى إشراك جميع الأطراف ذات الصلة.
    There can be no doubt that that is among the gravest threats confronting not just Australia but the entire international community. UN ولا مجال للشك في أن ذلك من أخطر التهديدات التي لا تواجه استراليا وحدها بل المجتمع الدولي بأسره.
    There can be no doubt that the work of the Commission will be much delayed if a high level of sophistication is sought. UN ولا مجال للشك في أن أعمال لجنة القانون الدولي ستتأخر كثيرا لو طلب إيراد تعريف بدرجة عالية من الدقة.
    There can be no doubt that the best forum for undertaking such reconciliation and consensus-building is the United Nations. UN ولا مجال للشك في أن أفضل منتدى للاضطلاع بهذه المصالحة وبناء توافق الآراء هو الأمم المتحدة.
    In the light of sections A and B above, there can be no doubt that the freezing of assets or funds would be allowable in such a situation. UN في ضوء الجزأين ألف وباء الواردين أعلاه، لا مجال للشك في أنه يُسمح بتجميد الأصول أو الأموال في هذه الحالة.
    31. In the opinion of the Special Rapporteur, there can be no doubt that many persons disappeared during or subsequent to the Iraqi occupation of Kuwait. UN ٣١ - في رأي المقرر الخاص أنه لا مجال للشك في أن العديد من اﻷشخاص قد اختفوا أثناء الاحتلال العراقــي للكويت وفي أعقابه.
    These positive developments as well as the comprehensive measures taken to ensure the elimination of forced labour, should leave no room for doubt about the firm commitment of the Government of Myanmar to resolve this issue. UN وينبغي ألا تترك هذه التطورات الإيجابية، هي والتدابير الشاملة المتخذة لضمان القضاء على السخرة، أي مجال للشك في التزام حكومة ميانمار الأكيد بحل هذه المسألة.
    There is no room for doubt: this can be done effectively only if there is close cooperation between all the interested parties, and this includes bilateral cooperation. UN وليس هناك مجال للشك: لا يمكن أن يتم هذا على نحو فعـال إلا مــن خلال التعاون الوثيق بين جميع اﻷطراف المعنية، بما في ذلك التعاون الثنائي.
    The direct and personal participation of such a high-level Greek Cypriot personality as Mr. Ghalanos leaves no room for doubt that this campaign of hatred and militancy has official and institutional support on the Greek Cypriot side. UN ولا تترك المشاركة المباشرة الذاتية لشخصية قبرصية يونانية رفيعة المستوى مثل السيد غلانوس أي مجال للشك في أن هذه الحملة من الكراهية والعنف تحظى بتأييد رسمي ومؤسسي من الجانب القبرصي اليوناني.
    It is highly imbued with a sense of its historic responsibilities and is therefore taking initiatives which should leave no doubt as to either its intentions or its actions. UN والرجل يستشعر مسؤولياته التاريخية التي يستوحي منها مبادرات لا تدع أي مجال للشك بشأن نواياه أو أعماله.
    One of these shells was equipped with a guidance device, leaving no doubt as to what the intended target was. UN وكانت إحدى هذه القذائف مزودة بجهاز توجيه، بما لايدع أي مجال للشك في الهدف المقصود.
    The urgent need for reform of the Security Council is beyond doubt. UN ولا مجال للشك في ضرورة إصلاح مجلس الأمن بشكل عاجل.
    The Committee notes from the information before it, that the author in was convicted on the basis that his guilt had been proven beyond any reasonable doubt. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات المعروضة عليها أن صاحب البلاغ أُدين على أساس أن جرمه قد ثبت بما لا يدع أي مجال للشك المعقول.
    But even when a gender-neutral word could be found for a candidate needed to fill in a vacancy, a head-hunting company was free to place an advertisement leaving nothing to doubt about his/her gender. UN وحتى إذا تم العثور على كلمة محايدة جنسيا للمرشح المطلوب أن يشغل شاغرا، تقوم شركة توظيف بوضع إعلان لا يترك أي مجال للشك في نوع جنس الشخص المطلوب.
    There is little doubt that the continuing retrenchment of State capacity threatens social inclusion. UN ولا مجال للشك في أن استمرار تقلص قدرة الدولة يهدد الإدماج الاجتماعي.
    There could be no doubt that the Institute's activities were of special relevance to the United Nations. UN ولا مجال للشك في أن لأنشطة المعهد أهمية خاصة بالنسبة إلى الأمم المتحدة.
    no one can doubt his guilt now. Open Subtitles لا مجال للشك بعد الآن
    An honest and objective assessment of the situation in Papua New Guinea should leave no one in doubt as to our good record in the observance of and respect for human rights. UN وأي تقييم نزيه وموضوعي للحالة في بابوا غينيا الجديدة لن يدع أي مجال للشك لدى أي كان حول سجلنا الحسن في مجال احترام حقوق اﻹنسان والالتزام بها.
    The aim of elaborating a convention should be to leave no doubt how the law regarded certain acts. UN وعلى هذا فإن ما يجب توخيه في إعداد الإتفاقية هو عدم ترك أي مجال للشك في الكيفية التي ينظر بها القانون إلى أعمال معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد