For this purpose, it may be useful for States to identify specific benchmarks or goals against which their performance in a given area can be assessed. | UN | ولهذا الغرض، قد يكون مفيدا للدول تحديد معايير معينة أو أهداف يمكن بواسطتها تقييم أدائها في مجال معين. |
For this purpose, it may be useful for States to identify specific benchmarks or goals against which their performance in a given area can be assessed. | UN | ولهذا الغرض، قد يكون مفيدا للدول تحديد علامات معينة أو أهداف يمكن بواسطتها تقييم أدائها في مجال معين. |
Where a particular area overlaps the responsibilities of more than one bureau, there are well-established arrangements for coordination between the bureaux concerned. | UN | وحيثما تتداخل مسؤوليات أكثر من مكتب في مجال معين توجد ترتيبات معروفة للتنسيق بين المكاتب المعنية. |
It is particularly undesirable for lengthy delays to exist between the rendering of a judgement by the dispute tribunal and the final appellate decision, as the outcome of an appealed case may settle the law in a particular area, reducing the number of future cases. | UN | فالتأخير المطوّل بين تاريخ إصدار حكم محكمة المنازعات وحكم الاستئناف النهائي أمر غير محبذ إطلاقا، لأن نتيجة قضية استئنافية معينة قد ترسخ القانون في مجال معين على نحو يقلل من عدد القضايا في المستقبل. |
Women's wages were also generally lower than those of men even within a given field. | UN | وأجور النساء أدنى بوجه عام أيضا من أجور الرجال، حتى في نطاق أي مجال معين. |
Building clusters of small and medium-sized enterprises active in a particular field can be a helpful step towards their empowerment. | UN | ويمكن أن يمثل بناء مجموعات من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تنشط في مجال معين خطوة مفيدة نحو تمكينها. |
These tasks were interdependent, in the sense that success within one area was dependent upon progress within others. | UN | وهذه المهام مترابطة بمعنى أن النجاح في مجال معين يتوقف على إحراز تقدم في المجالات اﻷخرى. |
102 There are also examples of domestic legislation which operate human rights in a specific field. | UN | 102- وهناك أيضاً أمثلة من التشريعات المحلية التي تُفعّل حقوق الإنسان في مجال معين. |
Legislation establishing an organizational unit or providing the general mandate for work in an area should not be cited unless it is the only mandate for the activities proposed. | UN | وينبغي عدم إيراد نص التشريع الذي ينشئ وحدة تنظيمية أو يحدد الولاية العامة للعمل في مجال معين ما لم تكن هي الولاية الوحيدة للأنشطة المقترحة. |
For this purpose, it may be useful for States to identify specific benchmarks or goals against which their performance in a given area can be assessed. | UN | ولهذا الغرض، قد يكون مفيدا للدول تحديد معالم قياسية معينة أو أهداف يمكن بواسطتها تقييم أدائها في مجال معين. |
For this purpose, it may be useful for States to identify specific benchmarks or goals against which their performance in a given area can be assessed. | UN | ولهذا الغرض، قد يكون مفيدا للدول تحديد معايير معينة أو أهداف يمكن بواسطتها تقييم أدائها في مجال معين. |
Preferably, they should involve a range of significant actors in a given area of work. | UN | وهي من الوجهة المثالية ينبغي أن تضم نطاقا من الأطراف الفاعلة المهمة في مجال معين من مجالات العمل. |
For this purpose, it may be useful for States to identify specific benchmarks or goals against which their performance in a given area can be assessed. | UN | ولهذا الغرض، قد يكون مفيدا للدول تحديد معايير معينة أو أهداف يمكن بواسطتها تقييم أدائها في مجال معين. |
In the past, much of the attention devoted by the United Nations to capacity-building has focused on providing assistance to States in drafting legislation or regulations or in compiling a list of best practices in a particular area. | UN | وفي الماضي، كان جانب كبير من الاهتمام الذي توجهه الأمم المتحدة لبناء القدرات يركز على تقديم المساعدة للدول في صياغة التشريعات أو الأنظمة أو في تصنيف قائمة بأفضل الممارسات في مجال معين. |
It was agreed that " Delivering as one " pilot countries would each take a lead in a particular area of the business practices to explore what can be done to achieve greater simplification and harmonization. | UN | واتفق على أن يضطلع كل من البلدان الرائدة التي تنفذ فيها مبادرة " وحدة الأداء بالقيادة في مجال معين من ممارسات العمل، من أجل استطلاع ما يمكن القيام به لزيادة التبسيط والمواءمة. |
It also has power to carry out in situ studies in a particular area, and has made studies of Costa Rica's prison system and health system and the situation of the indigenous peoples. | UN | ويجوز لها أن تقوم بدراسات موقعية في مجال معين. وقد قامت، على سبيل المثال، بدراسات عن نظام السجون ونظام الصحة وعن وضع السكان الأصليين في كوستاريكا. |
As a result, new and advanced schemes of cooperation between nations can be envisaged which combine expertise in a given field with the complementary know-how of new partners to allow for qualitative jumps in technological possibilities and in the interpretation of data. | UN | ونتيجة لذلك، من الممكن التفكير في مشاريع تعاونية جديدة ومتقدمة تجمع بين الخبرة في مجال معين والمعرفة المتممة للشركاء الجدد للسماح بإحراز قفزات نوعية في الامكانات التكنولوجية وفي تفسير البيانات. |
On many occasions, once national Governments had decided to act in a particular field, non-governmental organizations worked in partnership with the public sector in the delivery of services and implementation of programmes. | UN | وكان يحدث في كثير من اﻷحيان أنه ما إن تقرر الحكومات الوطنية العمل في مجال معين من المجالات، فإن المنظمات غير الحكومية كانت تعمل في شراكة مع القطاع العام في تقديم الخدمات وتنفيذ البرامج. |
Improvement in one area has direct benefit for others. | UN | وإن التحسين في مجال معين يسفر عن فوائد مباشرة في المجالات الأخرى. |
There are also examples of domestic legislation which operate human rights in a specific field. | UN | 35- توجد أيضاً أمثلة على التشريعات المحلية التي تُعمل حقوق الإنسان في مجال معين. |
Legislation establishing an organizational unit or providing the general mandate for work in an area should not be cited unless it is the only mandate for the activities proposed. | UN | وينبغي عـدم إيراد نص التشريع الذي ينشئ وحدة تنظيمية أو يحدد الولاية العامة للعمل في مجال معين ما لم تكن هي الولاية الوحيدة لﻷنشطة المقترحة. |
Some parts of these components cannot sustain competition, generally because of the presence of economies of scale, a situation in which a single firm in a defined area can meet market demand more efficiently than any combination of two or more firms. | UN | وبعض أجزاء هذه المكونات غير قادر على إدامة المنافسة، ويعزى ذلك عادة إلى وجود وفورات الحجم، وهي حالة يمكن فيها لشركة واحدة في مجال معين أن تلبي طلب السوق بكفاءة أكبر من أية مجموعة من شركتين أو أكثر. |
Organizations publicly commit to undertake their own activities geared towards the objectives of the Nairobi work programme, under a specific area of work. | UN | وتلتزم المنظمات علناً بالاضطلاع بأنشطتها الخاصة الرامية إلى بلوغ أهداف برنامج عمل نيروبي في مجال معين من مجالات العمل. |
For this reason, he did not consider it useful to delay moving in any particular area for tactical reasons. | UN | ولهذا السبب، فإنه لا يعتبر من المفيد تأخير التحرك في أي مجال معين لأسباب تكتيكية. |
Sometimes the request for a report reflects a political compromise rather than a genuine need for information to illuminate a certain area. | UN | وفي بعض الأحيان، يشكل طلب التقرير حلا سياسيا توفيقيا وليس حاجة حقيقية للمعلومات من أجل إيضاح مجال معين. |
one particular area of growing concern for UNHCR is the fact that it is more and more being confronted by circumstances in which basic principles and standards are either frequently violated, or flagrantly disregarded in their entirety. | UN | وثمة مجال معين يثير قلق المفوضية المتزايد هو أنها تواجه أكثر فأكثر ظروفاً يجري فيها إما انتهاك المبادئ والمعايير اﻷساسية انتهاكاً متكرراً أو تجاهلها كلياً تجاهلاً صارخاً. |