FAO implemented the Empowerment of Coastal fishing communities for Livelihood Security project, where women are mobilized and form credit and savings groups to create economic enterprises related to agriculture and livestock and fishery processing. | UN | ونفذت الفاو مشروع تمكين مجتمعات الصيد الساحلية من أجل الأمن في الرزق، حيث جرت تعبئة المرأة، وتشكل المرأة أفرقة للائتمان والتوفير لإيجاد مشاريع اقتصادية تتعلق بالزراعة والمواشي وتجهيز مصائد الأسماك. |
These will help to ensure that traditional fishing communities are not simply left behind. | UN | وسوف يساعد هذا المشروع في ضمان عدم تجاهل مجتمعات الصيد التقليدية. |
(i) Regulating the industrial fishing sector to protect the access rights of traditional fishing communities; | UN | ' 1` تنظيم قطاع الصيد الصناعي من أجل حماية حقوق وصول مجتمعات الصيد التقليدية إلى الموارد السمكية؛ |
FAO had drafted an operational guide to provide indigenous fishing communities and persons working with them with insight on the impacts and benefits of the Code from the perspective of indigenous peoples and their fundamental human rights. | UN | وكانت المنظمة قد أعدت دليلا تنفيذيا لتقديم أفكار إلى مجتمعات الصيد من الشعوب الأصلية والأشخاص الذين يعملون معها بشأن آثار المدونة والفوائد المترتبة عليها من وجهة نظر الشعوب الأصلية وحقوق الإنسان الأساسية الخاصة بهم. |
The solution to these difficulties is not to abandon comanagement, but to build it in a more participatory way, based on the needs of the fishing communities. | UN | ولا يتمثل إيجاد حل لهذه الصعوبات في التخلي عن الإدارة المشتركة بل في بنائها بطريقة تشاركية بقدر أكبر، تستند إلى احتياجات مجتمعات الصيد. |
Reducing the vulnerability of fishing communities more generally can enhance adaptive capacity to a range of shocks, including from climate variability and extreme events. | UN | ويمكن للحد من قابلية مجتمعات الصيد للتأثر بصورة عامة أن تعزز القدرة على التكيف لمجموعة من الصدمات، بما في ذلك تقلب المناخ والظواهر الشديدة الوطأة. |
If the initial design fails to include and protect the poor, this can result in the exclusion of traditional fishing communities from access to their marine resources. | UN | وإذا فشل التصميم المبدئي في أن يشمل الفقراء ويحميهم، فبالإمكان أن يفضي ذلك إلى حرمان مجتمعات الصيد التقليدية من الوصول إلى مواردها البحرية. |
With the adoption of an ITQ quota system, they suggest that the fishing resources have been to some extent privatized out of the hands of the fishing communities. | UN | وهم يقولون إنه مع تطبيق نظام الحصص القابلة للتحويل تمّت إلى حد ما خصخصة الموارد السمكية، وخرجت من أيدي مجتمعات الصيد المحلية. |
Rights of access should be secured and compensation offered in cases where reallocation leaves traditional fishing communities with no access to their traditional resources. | UN | ولا بد من كفالة فرص الحصول على الموارد وتقديم التعويضات في الحالات التي تترك فيها عمليات إعادة التخصيص مجتمعات الصيد التقليدية دون فرص للحصول على الموارد التقليدية لهذه المجتمعات. |
Considerable attention has been devoted to the socio-economic drivers of piracy, as well as the grievances of Somali fishing communities against foreign vessels engaged in illicit and damaging exploitation of Somali marine resources. | UN | وكرس اهتمام كبير للبواعث الاجتماعية الاقتصادية للقرصنة، وكذلك لمظالم مجتمعات الصيد المحلية الصومالية ضد السفن الأجنبية المنخرطة في استغلال غير مشروع ومدمر للموارد البحرية الصومالية. |
(c) the needs of coastal fishing communities which are dependent mainly on fishing for the stock(s); | UN | )ج( احتياجات مجتمعات الصيد المحلية الساحلية التي تعتمد أساسا على صيد اﻷسماك الى الرصيد )اﻷرصدة(؛ |
(d) the needs of coastal fishing communities which are dependent mainly on fishing for the stocks; | UN | )د( احتياجات مجتمعات الصيد الساحلية، التي تعتمد بالدرجة اﻷولى على صيد اﻷرصدة؛ |
In the context of fisheries policies, this requires States, in particular, to protect the access rights of traditional fishing communities from industrial fishing and to control private actors that could affect the lands, territories and water on which these communities depend. | UN | وفي سياق سياسات مصايد الأسماك، يتعين على الدول أن تحمي، على وجه الخصوص، حقوق مجتمعات الصيد التقليدية في الحصول على موارد الأسماك ضد الصيد الصناعي، وأن تراقب الجهات الخاصة التي يمكن أن تؤثر على الأراضي والأقاليم والمياه التي تعتمد عليها هذه المجتمعات. |
53. Access rights of artisanal and small-scale fishing communities -- more than 90 per cent of whom are in developing countries -- are protected under various instruments. | UN | 53 - حقوق الانتفاع بالموارد من جانب مجتمعات الصيد الحرفي والمجتمعات المحلية التي تقوم بصيد الأسماك على نطاق صغير، التي يوجد أكثر من 90 في المائة منها في البلدان النامية، محمية بموجب صكوك مختلفة. |
Both coastal and flag States should accept their duties in this regard and should actively involve the fishing communities themselves, both in fisheries management and in the design and implementation of policies in adjacent sectors that could affect fishing. | UN | وينبغي لكل من الدول الساحلية ودول العلم أن تقبل القيام بواجباتهما في هذا الصدد، وأن تشرك مجتمعات الصيد ذاتها بشكل فعال في إدارة مصايد الأسماك وكذلك في تصميم وتنفيذ سياسات في القطاعات اللصيقة التي يمكن أن تؤثر على الصيد. |
Moreover, fisheries authorities and industry should not only consider the need to apply the concept of the precautionary approach to their own activities, but should also encourage its use by others whose activities damage the oceans' productivity and the livelihood of fishing communities. | UN | ٣٦ - وعلاوة على ذلك، ينبغي لسلطات وصناعة صيد اﻷسماك ألا تقتصر على النظر في ضرورة تطبيق مفهوم التحوط على أنشطتها، بل أن عليها أن تشجع أيضا استعمال هذا النهج من قبل اﻷطراف اﻷخرى التي تؤدي أنشطتها الى اﻹضرار بإنتاجية المحيطات وسبل معيشة مجتمعات الصيد. |
To be of practical use in fishery management, the concept of sustainability needs to be combined with the notion of risk for the resource, and consequently to the fishing communities. 5/ | UN | والاستخدام العملي لمفهوم الاستدامة في مجال مصايد اﻷسماك يقضي بضمه الى مفهوم المخاطرة التي يتعرض لها المورد، والتي تتعرض لها بالتالي مجتمعات الصيد)٥(. |
There is growing conflict over the use of marine and aquatic resources, in particular owing to insecure land tenure for the members of small-scale fishing communities. | UN | وثمة تنازع متزايد على استخدام الموارد البحرية والمائية، ويرجع ذلك على وجه الخصوص إلى عدم كفالة حقوق ملكية الأراضي لأعضاء مجتمعات الصيد صغيرة النطاق(60). |
(c) Support the establishment of co-management and community-based schemes wherein public entities engage with fishing communities in designing and implementing sustainable approaches to managing fishing intensity and ecosystem impacts; | UN | (ج) دعم وضع خطط للإدارة المشتركة والمجتمعية التي تشترك فيها الجهات العامة في العمل مع مجتمعات الصيد المحلية في تصميم وتنفيذ نهج مستدامة لإدارة كثافة صيد الأسماك والآثار في النظام الإيكولوجي؛ |
The search for arrangements that preserve the long-term (environmental) sustainability of fishing, including by reducing overfishing and conserving fish habitats, while concurrently improving the incomes of small-scale fishing communities, is the key challenge facing Governments in developing strategies that progressively realize the right to food. | UN | ويشكل إيجاد ترتيبات تحافظ على الاستدامة الطويلة الأجل (البيئية) لصيد الأسماك، بسبل منها الحد من الإفراط في الصيد والحفاظ على موائل الأسماك، مع تحسين دخل مجتمعات الصيد الصغيرة في الوقت نفسه، تحديا رئيسيا يواجه الحكومات في وضع استراتيجيات تُعمِل تدريجيا الحق في الغذاء. |