ويكيبيديا

    "مجتمعات المشردين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • displaced communities
        
    • displaced community
        
    • displaced and
        
    The relief supplies were intended for displaced communities in Mamasapano town of Maguidanao province. UN وكانت إمدادات الإغاثة موجَّهة إلى مجتمعات المشردين في مدينة ماماسابانو الواقعة في مقاطعة ماغيداناو.
    Empowering internally displaced communities by providing them with information concerning their rights and the responsibilities of the authorities who govern them. UN تمكين مجتمعات المشردين داخلياً عن طريق تزويدها بالمعلومات الخاصة بحقوقها وبمسؤوليات السلطات التي تحكمها
    However, challenges remain in reaching many of the displaced communities affected by the conflict. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات في الوصول إلى العديد من مجتمعات المشردين المتضررين من النزاع.
    In the Central African Republic and the Democratic Republic of the Congo this has led to a situation where a number of displaced communities often remain out of the reach of humanitarian organizations. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية، أفضى ذلك إلى وضع يظل فيه عدد من مجتمعات المشردين بمنأى في أغلب الأحيان عن إمكانية وصول المنظمات الإنسانية إليه.
    The native communities in the selva that the Representative visited were particularly bitter about the State's disinterest: the chief of one displaced community deplored the fact that while the Government has called them to fight the Shining Path, it had no interest in getting to know them and their customs, did not encourage education in, and use of, their language, and only supported the Spanish-speaking colonos. UN وكانت المجتمعات اﻷصلية في إقليم الغابات التي زارها الممثل تشعر بالمرارة بوجه خاص إزاء لا مبالاة الدولة: إذ شجب قائد أحد مجتمعات المشردين استدعاء الحكومة لهم لمكافحة الدرب الساطع وعدم اهتمامها في الوقت ذاته بمعرفتهم وبمعرفة تقاليدهم، وعدم تشجيع التعليم بلغاتهم واستعمالها، وبأنها قد أيدت فقط المستعمرين الناطقين باﻷسبانية.
    Throughout the country, regular, monthly visits by a mobile health team to all internally displaced communities should occur as a matter of course. UN ويجب أن تجري زيارات الأفرقة الصحية المتنقلة بصورة شهرية منتظمة لكافة مجتمعات المشردين داخلياً كأمر طبيعي في جميع أرجاء البلد.
    Skills-training programmes, meaningful income-generating activities and opportunities for micro-credit need to be expanded among displaced communities, with the full participation of women; UN ويجب توسيع نطاق برامج التدريب على المهارات، والأنشطة المفيدة المدرة للدخل، وفرص الحصول على القروض الصغيرة جداً، في مجتمعات المشردين مع إشراك المرأة مشاركة كاملة.
    Housing is a serious problem in the case of all the displaced communities, which are now living in crowded circumstances. UN ٧٧- ويمثل اﻹسكان مشكلة خطيرة في حالة جميع مجتمعات المشردين الذين يعيشون اﻵن في أوضاع يسودها الاكتظاظ.
    Support of Internally displaced communities in Colombia (Social services and capacity building of IDP associations). UN - دعم مجتمعات المشردين داخليا في كولومبيا (الخدمات الاجتماعية وبناء قدرات رابطات المشردين داخليا).
    In addition, locallevel training workshops for the military, representatives of internally displaced communities, Church leaders and NGOs on the Guiding Principles and human rights were advocated. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُعرب عن التأييد لتنظيم دورات تدريبية على الصعيد المحلي لفائدة الجيش وممثلي مجتمعات المشردين داخلياً المحلية وزعماء الكنائس والمنظمات غير الحكومية بشأن المبادئ التوجيهية وحقوق الإنسان.
    234. Disempowerment of traditional community leaders, shifting gender and generational roles, and loss of access to common property have been identified as major sources of tension within displaced communities. UN 234 - ولقد حدد كل من نزع نفوذ الزعماء التقليديين للمجتمعات المحلية وتغير أدوار الأجيال وأفراد الجنسين وفقدان إمكانية الاستفادة من الممتلكات العامة بوصفها مصادر توتر رئيسية داخل مجتمعات المشردين.
    234. Disempowerment of traditional community leaders, shifting gender and generational roles, and loss of access to common property have been identified as major sources of tension within displaced communities. UN 234 - ولقد حدد كل من نزع نفوذ الزعماء التقليديين للمجتمعات المحلية وتغير أدوار الأجيال وأفراد الجنسين وفقدان إمكانية الاستفادة من الممتلكات العامة بوصفها مصادر توتر رئيسية داخل مجتمعات المشردين.
    The Seminar brought together representatives of Governments, non-governmental organizations, United Nations agencies, the World Bank and regional bodies, leaders of internally displaced communities and other interested partners, to discuss current trends in internal displacement in the region as well as the national, regional and international response. UN وضمت الحلقة الدراسية ممثلين عن الحكومات والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة والبنك الدولي والهيئات الإقليمية، وقيادات مجتمعات المشردين داخلياً وشركاء معنيين آخرين، لمناقشة الاتجاهات الحالية في مجال التشرد الداخلي في المنطقة بالإضافة إلى الاستجابة الوطنية والإقليمية والدولية.
    53. In response to the 2010 flood in Pakistan, the UNESCO office in Islamabad set up mobile community radio stations to facilitate the reunification of internally displaced communities in 12 severely affected districts. UN 53 - استجابة لفيضان عام 2010 في باكستان، أنشأ مكتب اليونسكو في إسلام آباد محطات إذاعة متنقلة للمجتمعات المحلية لتيسير إعادة لم شمل مجتمعات المشردين داخليا في 12 منطقة تأثرت بشدة بالفيضان.
    Internally displaced communities UN مجتمعات المشردين داخليا
    During the visits to Santander, Sucre and Bolívar departments, the Representative met with representatives of internally displaced communities from these departments, from the neighbouring department of Córdoba and from the Montes de María region. UN وأثناء الزيارات لمحافظات سانتاندر وسوكر وبوليفار قابل ممثل الأمين العام ممثلي مجتمعات المشردين داخلياً من هذه المحافظات ومن محافظة كوردوبا (قرطبه) المجاورة ومن منطقة مونتيس دي ماريا.
    The Representative also visited internally displaced communities on the outskirts of Cartagena (Bolívar department), specifically in the Nelson Mandela barrio and the Ciénaga de la Virgen settlements. UN وزار الممثل أيضاً مجتمعات المشردين داخلياً في ضواحي كرتاخينا (محافظة بوليفار) وبالتحديد في حي نلسون مانديلا وفي مستوطنات سييناغا ديلا فيرجن.
    18. Key challenges for displaced communities in LRA-affected areas of the Democratic Republic of the Congo are the lack of access to farm fields owing to insecurity and the few alternative livelihood opportunities apart from agriculture. UN 18 - وتتمثل التحديات الرئيسية الماثلة أمام مجتمعات المشردين في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في عدم إمكانية الوصول إلى الحقول الزراعية لانعدام الأمن وقلة الفرص البديلة لكسب العيش فيما عدا الزراعة.
    Workshop participants, which included political and military authorities, local NGOs and human rights experts, representatives of internally displaced communities and representatives of international humanitarian and development agencies operating in the country, agreed that the Principles should be disseminated widely to all relevant actors, including by means of radio programming and the translation of the Principles into local languages. UN واتفق المشاركون في الحلقة التدريبية، ومن بينهم السلطات السياسية والعسكرية، والمنظمات غير الحكومية المحلية وخبراء حقوق الإنسان، وممثلو مجتمعات المشردين داخلياً المحلية، وممثلو الوكالات الدولية المعنية بالمجال الإنساني والتنمية التي تعمل في البلد، على أنه ينبغي نشر المبادئ على نطاق واسع على كافة الجهات الفاعلة ذات الصلة، بما في ذلك بواسطة البرامج الإذاعية وترجمة المبادئ إلى اللغات المحلية.
    Africa Humanitarian Action is an international non-governmental organization that provides emergency, development and advocacy services targeting displaced and vulnerable communities throughout Africa. UN منظمة العمل الإنساني الأفريقي هي منظمة غير حكومية دولية تقدم الخدمات في حالات الطوارئ وفي مجال التنمية والدعوة التي تستهدف مجتمعات المشردين والمجتمعات المحلية الضعيفة في أنحاء أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد