The Secretary-General said that institution-building was a difficult task in post-conflict societies and that the international record on this issue was mixed. | UN | وقال الأمين العام إن بناء المؤسسات مهمة صعبة في مجتمعات ما بعد النزاع وأن ثمة تباينا في السجل الدولي بشأن هذه القضية. |
Such feedback was especially important in the context of transitional justice processes in post-conflict societies. | UN | والتغذية المرتدة التي من هذا القبيل تتسم بأهمية خاصة في سياق عمليات العدالة الانتقالية في مجتمعات ما بعد النزاع. |
The consultation examined how cultures in divided and post-conflict societies are reflected in museums, memorials and in history textbooks. | UN | ونظرت المشاورة في كيفية انعكاس ثقافات مجتمعات ما بعد النزاع المنقسمة على نفسها في المتاحف والرموز التذكارية وكتب التاريخ. |
31. Distortions of history teaching are not restricted to post-conflict societies. | UN | 31 - ولا يقتصر تشويه تدريس التاريخ على مجتمعات ما بعد النزاع. |
Information technology solutions could be implemented even with modest means and helped to re-establish or increase the trust of citizens towards the State, which was essential in post-conflict societies. | UN | ويمكن تنفيذ حلول تكنولوجيا المعلومات بإمكانيات متواضعة، كما يمكن أن تساعد المواطن على استعادة ثقته في الدولة أو زيادتها، وهذا عامل أساسي في مجتمعات ما بعد النزاع. |
The Commission had heard reports from its partners active in post-conflict societies about real-life examples where the use of UNCITRAL standards had facilitated regaining the trust of the international business community and donors, re-establishing mutual trust between commercial partners and fostering regional and international economic integration. | UN | واستمعت اللجنة إلى تقارير من شركائها النشطين في مجتمعات ما بعد النزاع حول أمثلة من واقع الحياة حيث يسّر استخدام معايير الأونسيترال استعادة ثقة أوساط الأعمال الدولية والجهات المانحة، وأعاد بناء الثقة المتبادلة بين الشركاء التجاريين وتعزيز التكامل الاقتصادي الإقليمي والدولي. |
Ensuring peace and reconciliation in post-conflict societies has also become more difficult in the wake of massive suffering and cruelty, often leading to renewed tensions and fighting. | UN | وقد أصبح توفير السلم والتصالح في مجتمعات ما بعد النزاع أكثر صعوبة في أعقاب المعاناة والقسوة الهائلة، التي غالبا ما تؤدي إلى تجدد حالات التوتر والقتال. |
In that respect, mechanisms such as truth commissions had proven to be useful means to achieve peace in post-conflict societies and to ensure that the rights of victims were protected. | UN | وفي هذا الصدد، أثبتت آليات مثل لجان تقصي الحقائق أنها وسائل مفيدة لتحقيق السلم في مجتمعات ما بعد النزاع وضمان حماية حقوق الضحايا. |
133. Past experience has indicated that post-conflict societies are often marred by a breakdown of law and order, resulting in the proliferation of many and varied forms of criminal activity. | UN | 133 - بينت التجارب الماضية أن مجتمعات ما بعد النزاع كثيرا ما تعاني من تداعي القانون والنظام مما يؤدي إلى تفشي الأنشطة الإجرامية من كل شكل ونوع. |
Peacebuilding is one of the United Nations activities that must evolve significantly and quickly in the coming years, given the huge needs in post-conflict societies. | UN | إن بناء السلام واحد من أنشطة الأمم المتحدة التي يجب أن تتطور إلى حد كبير وبسرعة خلال الأعوام القادمة، نظرا للاحتياجات الضخمة في مجتمعات ما بعد النزاع. |
62. Reforms in the justice and security sectors in post-conflict societies provide opportunities to increase attention to women's security needs, including the prevention of, and response to, rape and sexual violence. | UN | 62 - وتتيح إصلاحات قطاعي العدالة والأمن في مجتمعات ما بعد النزاع فرصا لزيادة الاهتمام بالاحتياجات الأمنية للمرأة، بما في ذلك منع الاغتصاب والعنف الجنسي والتصدي لهما. |
This approach, effected primarily through area-based strategies and so-called quick impact projects (QIPs), aims at supporting reconciliation and rehabilitation in post-conflict societies by placing humanitarian concerns in a development perspective. | UN | وهذا النهج، الذي يتحقق في المقام اﻷول من خلال استراتيجيات تستند إلى المناطق وما يسمى بالمشاريع سريعة التأثير، يهدف إلى دعم المصالحة والتعايش في مجتمعات ما بعد النزاع وذلك بوضع الاهتمامات اﻹنسانية في منظور إنمائي. |
This approach, effected primarily through area-based strategies and so called quick impact projects (QIPs), aims at supporting reconciliation and rehabilitation in post-conflict societies by placing humanitarian concerns in a development perspective. | UN | وهذا النهج، الذي يتحقق في المقام اﻷول من خلال استراتيجيات تستند إلى المناطق وما يسمى بالمشاريع سريعة التأثير، يهدف إلى دعم المصالحة والتعايش في مجتمعات ما بعد النزاع وذلك بوضع الاهتمامات الانسانية في منظور انمائي. |
Women had a vital role to play in peacebuilding and national reconstruction; it was therefore crucial to include them in rebuilding relationships in post-conflict societies. | UN | 83 - وأكد على أن للمرأة دوراً حيوياً تضطلع به في بناء السلام وفي الإعمار الوطني، وهو ما يجعل مشاركة المرأة في إعادة بناء العلاقات في مجتمعات ما بعد النزاع أمراً لا غنى عنه. |
37. Peacekeeping missions were often a small part of a longer-term effort to build sustainable peace in post-conflict societies. | UN | 37 - ولا تشكل بعثات حفظ السلام، في أحيان كثيرة، إلا جزءا يسيرا من جهد أطول أجلا لبناء السلام المستدام في مجتمعات ما بعد النزاع. |
Any public support from political decision makers for persons convicted of or indicted for serious violations of international humanitarian law could discourage witnesses from giving evidence and undermine efforts aimed at reconciling and stabilizing post-conflict societies. | UN | ومن شأن أي تأييد علني يصدر عن صانعي القرار السياسي للأشخاص المدانين أو المتهمين بارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي أن يَثني الشهود عن الإدلاء بشهاداتهم وأن يقوّض الجهود الرامية إلى تحقيق المصالحة والاستقرار المنشودَين في مجتمعات ما بعد النزاع. |
Aware of that need, his Government was working with the Organization to build the capacity of United Nations peacekeeping troops to prevent and investigate sexual and gender-based violence in post-conflict societies. | UN | وإدراكاً من حكومته لتلك الحاجة، فإنها تعمل مع الأمم المتحدة لبناء قدرة قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة على منع العنف الجنسي والجنساني في مجتمعات ما بعد النزاع وعلى التحقيق في الجرائم المرتبطة بهذا النوع من العنف. |
32. Any United Nations or other international assistance in post-conflict societies must address justice and rule of law needs. | UN | 32 - واسترسل قائلاً إنه يجب توجيه مساعدات الأمم المتحدة والمساعدات الدولية الأخرى في مجتمعات ما بعد النزاع لتلبية احتياجات العدالة وسيادة القانون. |
An important challenge was to enable post-conflict societies to stand on their own feet through good governance and national judicial capacity-building, bearing in mind that indigenous and informal traditions for the administration of justice might be useful for the promotion of good governance. | UN | وثمة تحد هام يتمثل في تمكين مجتمعات ما بعد النزاع من الوقوف على أقدامها بفضل الحكم الرشيد وبناء القدرات القضائية الوطنية، مع مراعاة أن التقاليد الأهلية وغير الرسمية لإقامة العدالة قد تكون مفيدة لتعزيز الحكم الرشيد. |
Justice and rule of law dimensions should be integrated from the outset into any international or United Nations activities in post-conflict societies, and since justice, peace and democracy were mutually reinforcing, they should be promoted simultaneously, seeking to strike a balance and achieve synergy between the pursuit of justice and the maintenance of peace and security. | UN | وينبغي إدماج بُعد العدالة وبُعد سيادة القانون، من البداية، في أية أنشطة دولية أو أنشطة للأمم المتحدة في مجتمعات ما بعد النزاع. ونظراً لأن العدالة والسلام والديمقراطية يقوي كل منها الآخر ينبغي تعزيزها جميعاً في وقت واحد، لإقامة توازن وتحقيق موالفة بين السعي إلى العدالة وصون السلم والأمن. |