Education has a central role in the diffusion of knowledge vital to the growth process and building stable societies. | UN | ويلعب التعليم دورا مركزيا في نشر المعرفة ذات الأهمية الحيوية لعملية النمو وبناء مجتمعات مستقرة. |
Third, there are no stable societies based on social inequality. | UN | وثالثا، لا توجد مجتمعات مستقرة قائمة على أساس عدم المساواة الاجتماعية. |
All too often, the untapped potential of women as peacebuilders and statebuilders and the importance of their economic empowerment in building stable societies went unrecognized. | UN | ففي كثير من الأحيان، يتم تجاهل قدرة المرأة غير المستغلة بوصفها من بُناة السلام وبُناة الدول، وأهمية تمكينها الاقتصادي لبناء مجتمعات مستقرة. |
3. The United Nations plays a crucial role in preventing conflict and building stable societies. | UN | 3 - تضطلع الأمم المتحدة بدور حاسم في منع نشوب النـزاعات وفي بناء مجتمعات مستقرة. |
To promote social integration by fostering societies that are stable, safe and just, and that are based on the enhancement and protection of all human rights. | UN | الالتزام ٤: تحقيق التكامل الاجتماعي، بتشجيع إقامة مجتمعات مستقرة وآمنة وعادلة وتقوم على تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان. |
Italy considers respect for human rights to be crucial to ensure peace, prevent conflict and foster the growth of stable societies worldwide: the focus of our international action lies therefore on the promotion of democracy and fundamental rights in multilateral forums, mainly within the United Nations. | UN | وتعتبر إيطاليا احترام حقوق الإنسان أمرا بالغ الأهمية لكفالة السلام ومنع نشوب الصراع وتعزيز نمو مجتمعات مستقرة على صعيد العالم، ولذلك فإن محط تركيز عملنا الدولي هو تعزيز الديمقراطية والحقوق الأساسية في المنتديات المتعددة الأطراف، وبصفة رئيسية في إطار الأمم المتحدة. |
In order to achieve economically and socially stable societies, issues such as poverty alleviation and improvement in social welfare have to be resolved in the next millennium. | UN | وبغية إقامة مجتمعات مستقرة اقتصاديا واجتماعيا، ينبغي أن تتوصل في اﻷلفية القادمة إلى حلول لمسائل مثل التحقيق من حدة الفقر. |
Even those countries that have been nations for centuries and have inherited relatively stable societies are still grappling with the complexities of nationhood and experimenting with new formulas to cope with the exigencies of state. | UN | وحتى البلدان التي بقيت دولا منذ قرون وورثت مجتمعات مستقرة نسبيا، لا تزال تتصدى للجوانب المعقدة لمركز الدولة وتختبر صيغا جديدة لمواجهة متطلبات الدولة. |
The message of the Social Summit is very simple: if we want to have stable societies, we need more equity and greater respect for the environment. | UN | إن رسالة القمة الاجتماعية بسيطة جدا وهي: إذا أردنا أن تكون لدينا مجتمعات مستقرة فإننا نحتاج إلى مزيد من العدالة وإلى مزيد من احترام البيئة. |
3. Also welcomes the increased number of technical assistance projects in the field of juvenile justice, reflecting an increased awareness among Member States of the importance of juvenile justice reform in establishing and maintaining stable societies and the rule of law; | UN | ٣ - يرحب أيضا بازدياد عدد مشاريع المساعدة التقنية في ميدان قضاء اﻷحداث، مما يجسد ازدياد ادراك الدول اﻷعضاء ﻷهمية اصلاح قضاء اﻷحداث في اقامة وصون مجتمعات مستقرة وترسيخ سيادة القانون وصونها؛ |
3. Also welcomes the increased number of technical assistance projects in the field of juvenile justice, reflecting also an increased awareness of Member States of the importance of juvenile justice reform to establishing and maintaining stable societies and the rule of law; | UN | ٣ - يرحب أيضا بازدياد عدد مشاريع المساعدة التقنية في مجال قضاء اﻷحداث، الذي يجسد أيضا ازدياد ادراك الدول اﻷعضاء ﻷهمية اصلاح نظام قضاء اﻷحداث في اقامة مجتمعات مستقرة وصونها وترسيخ سيادة القانون وصونه؛ |
The Committee's efforts should be directed towards the implementation of practical measures to promote the formation of stable societies, for example, by solving environmental problems, preventing natural disasters, remedying the shortage of water resources, foodstuffs and energy, and developing the education system. | UN | وقالت إن اللجنة ينبغي أن توجه جهودها إلى تنفيذ تدابير عملية تيسر تشكيل مجتمعات مستقرة منها على سبيل المثال حل مشكلات البيئة، واتقاء الكوارث الطبيعية، والتصدي لنقص موارد المياه، والمواد الغذائية، والطاقة، وتطوير نظام التعليم. |
6. Welcomes the increased number of technical assistance projects in the field of juvenile justice, reflecting an increased awareness among Member States of the importance of juvenile justice reform in establishing and maintaining stable societies and the rule of law; | UN | 6 - ترحب بزيـادة عــدد مشاريــع المساعــدة التقنيـة فــي مجال قضاء الأحداث، مما يعكس ازدياد الوعي فيما بين الدول الأعضاء بأهمية إصلاح قضاء الأحداث في إقامة مجتمعات مستقرة وإقرار سيادة القانون وصونهما؛ |
7. Welcomes the increased number of technical assistance projects in the field of juvenile justice, reflecting an increased awareness among Member States of the importance of juvenile justice reform in establishing and maintaining stable societies and the rule of law; | UN | 7 - ترحب بزيـادة عــدد مشاريــع المساعــدة التقنيـة فــي مجال قضاء الأحداث، مما يعكس ازدياد الوعي فيما بين الدول الأعضاء بأهمية إصلاح قضاء الأحداث في إقامة مجتمعات مستقرة وإقرار سيادة القانون وصونهما؛ |
6. Welcomes the increased number of technical assistance projects in the field of juvenile justice, reflecting an increased awareness among Member States of the importance of juvenile justice reform in establishing and maintaining stable societies and the rule of law; | UN | 6 - ترحب بزيـادة عــدد مشاريــع المساعــدة التقنيـة فــي مجال قضاء الأحداث، مما يعكس ازدياد الوعي فيما بين الدول الأعضاء بأهمية إصلاح قضاء الأحداث في إقامة مجتمعات مستقرة وإقرار سيادة القانون وصونهما؛ |
Social policies have not received the level of priority given to the development of economic policies, although experiences around the world have so far proved that an economic " growth-first philosophy " did not necessarily deliver socially stable societies, or achieve an equitable distribution of development dividends. | UN | ولم تحصل السياسات الاجتماعية على درجة الأولوية المخصصة لوضع السياسات الاقتصادية، على الرغم من أن التجارب المستقاة من مختلف أنحاء العالم قد أثبتت حتى الآن أن " فلسفة النمو الاقتصادي أولا " لا تؤدي بالضرورة إلى إيجاد مجتمعات مستقرة اجتماعيا، ولا تحقق توزيعا متكافئا لعائدات التنمية. |
Experiences around the world have so far proved that a " growth-first philosophy " does not necessarily deliver socially stable societies or achieve equitable, gender-sensitive and environmentally friendly development dividends. | UN | وقد أثبتت التجارب على نطاق العالم، حتى الآن، بأن " فلسفة النمو أولا " لا تؤدي بالضرورة إلى مجتمعات مستقرة من الناحية الاجتماعية، كما أنها لا تحقق عائدات للتنمية تكون عادلة ومراعية للفوارق بين الجنسين وملائمة للبيئة. |
Sound stewardship of natural assets, sustainable ecosystems management and improved environmental governance are critical to sustaining the key regulating and provisioning services essential to human development and building resilient, stable societies. | UN | 55 - ويُعتَبر الإشراف السليم على الأصول الطبيعية وإدارة النظم الإيكولوجية وتحسين الإدارة البيئية في غاية الأهمية لمواصلة الخدمات المنظِّمة وتوفير الخدمات الأساسية للتنمية البشرية ولبناء مجتمعات مستقرة وسهلة التكيُّف. |
5. Stresses the special need for national capacity-building in the field of the administration of justice, in particular to establish and maintain stable societies and the rule of law in post-conflict situations, through reform of the judiciary, the police and the penal system, as well as juvenile justice reform; | UN | 5- يؤكد الحاجة الخاصة لبناء القدرات الوطنية في مجال إقامة العدل، خاصة من أجل إقامة مجتمعات مستقرة وإرساء سيادة القانون وصونهما في حالات ما بعد انتهاء الصراع، عن طريق إصلاح نظام القضاء وجهاز الشرطة ونظام العقوبات، فضلاً عن إصلاح قضاء الأحداث؛ |
The Copenhagen Declaration contains a specific commitment to promoting social integration by fostering societies that are stable, safe, just, and tolerant and respect diversity. | UN | ويحتوي إعلان كوبنهاغن على التزام محدد بتشجيع الاندماج الاجتماعي من خلال تشجيع قيام مجتمعات مستقرة وآمنة وعادلة ومتسامحة وتحترم التنوع. |