ويكيبيديا

    "مجتمع المساعدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • assistance community
        
    Nevertheless, the humanitarian assistance community has endeavoured to undertake a number of assessments and matched those assessed needs to available resources. UN ورغم ذلك، حاول مجتمع المساعدة اﻹنسانية الاضطلاع بعدة عمليات تقييم والتوفيق بين الاحتياجات المقدرة والموارد المتاحة.
    In spite of these difficulties, the humanitarian assistance community has not entertained the idea of a complete withdrawal. UN ورغم هذه الصعوبات، فإن مجتمع المساعدة اﻹنسانية لم ينظر في فكرة الانسحاب الكامل.
    Clearly, the usefulness of the Fund is recognized by the United Nations humanitarian assistance community. UN ويتضح من ذلك أن مجتمع المساعدة الانسانية في اﻷمم المتحدة يقر بجدوى الصندوق.
    Since access to the hinterland was limited for reasons of insecurity, the humanitarian assistance community focused its efforts on the Monrovia area, making do with whatever resources had been spared from looting and destruction. UN وحيث أن إمكانية الوصول إلى المناطق النائية عن المدن كانت محدودة بسبب انعدام اﻷمن، فقد ركز مجتمع المساعدة اﻹنسانية جهوده على منطقة منروفيا محاولا سد الاحتياجات بالموارد التي تبقت من النهب والتدمير.
    8. The advocacy of humanitarian issues on behalf of persons in distress was also vigorously pursued by the humanitarian assistance community. UN ٨ - وواصل مجتمع المساعدة اﻹنسانية الدعوة أيضا بنشاط للقضايا اﻹنسانية لصالح اﻷشخاص المعوزين.
    In all cases, the humanitarian assistance community, together with the government agency, the Liberian Refugee Repatriation and Resettlement Commission, made arrangements to meet the needs of these newly displaced persons. UN وفي جميع الحالات قام مجتمع المساعدة اﻹنسانية مع اللجنة الليبرية ﻹعادة اللاجئين إلى الوطن وإعادة توطينهم، وهي وكالة حكومية، بعمل ترتيبات لتلبية احتياجات هؤلاء المشردين الجدد.
    Furthermore, the presence that the humanitarian assistance community had established in Zwedru and Greenville has all but been abandoned owing to continuing insecurity in the area. UN كذلك، فإن الوجود الذي أنشأه مجتمع المساعدة اﻹنسانية في زويدرو وغرينفيل كاد أن يتم التخلي عنه نظرا لاستمرار انعدام اﻷمن في المنطقة.
    With their facilities and warehouses looted and most of their staff gone, the humanitarian assistance community has been seriously constrained in effectively carrying out relief work. UN ونتيجة لنهب مرافق ومخازن مجتمع المساعدة اﻹنسانية وانسحاب أغلب موظفيه، فقد تعرض لقيود خطيرة في الاضطلاع بأعمال اﻹغاثة على نحو فعال.
    28. In anticipation of the implementation of the peace agreements, the humanitarian assistance community had undertaken cautious initiatives towards rehabilitation, reconstruction and reconciliation. UN ٢٨ - واستباقا لتنفيذ اتفاقات السلام اتخذ مجتمع المساعدة اﻹنسانية مبادرات حذرة في سبيل اﻹنعاش والتعمير والمصالحة.
    35. WFP participated in drawing up a framework for the reintegration of combatants by the humanitarian assistance community. UN ٣٥ - واشترك برنامج اﻷغذية العالمي في وضع إطار ﻹعادة إدماج المحاربين من جاتب مجتمع المساعدة اﻹنسانية.
    In view of these transgressions, the humanitarian assistance community, and particularly the non-governmental organizations, have taken the stand of limiting their operations to life-saving activities, using existing resources only. UN ونظرا لهذه التجاوزات، اتخذ مجتمع المساعدة اﻹنسانية وخاصة المنظمات غير الحكومية موقفا يتمثل في قصر عملياتها على أنشطة إنقاذ الحياة باستخدام الموارد المتوفرة فقط.
    Though reluctant to do so in the past, the development assistance community is increasingly acknowledging the importance of a properly functioning criminal justice system to counter terrorism and attain sustainable economic and social development. UN ولئن كان مجتمع المساعدة الإنمائية متلكئا في الماضي، فإنه يدرك اليوم أكثر فأكثر أهمية إقامة نظام للعدالة الجنائية يعمل على ما يرام لمكافحة الإرهاب وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    Recognition of that significance arose from the realization by the development assistance community that the road to effective promotion of the rule of law must include the development of efficient criminal justice systems. UN ولوحظ أن التسليم بهذه الأهمية ينبع من إدراك مجتمع المساعدة الإنمائية أنّ الطريق إلى التعزيز الفعلي لسيادة القانون يجب أن يشمل وضع نظم عدالة جنائية كفؤة.
    72. UNIFEM has significant experience in identifying emerging women’s empowerment strategies before they are recognized by the mainstream development assistance community. UN ٧٢ - تتوفر لدى صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة خبرة كبيرة في تحديد استراتيجيات تمكين المرأة المستجدة قبل أن يكون هناك إدراك لها في صلب مجتمع المساعدة اﻹنمائية.
    It was remarked by some members of the humanitarian assistance community that the overriding emphasis on pure relief interventions has created a serious dependency syndrome among many internally displaced persons and effectively ignored the reality facing many of the Sudan's internally displaced. UN ولاحظ بعض أعضاء مجتمع المساعدة الإنسانية أن التركيز الأساسي على تدخلات الإغاثة المحضة قد خلق أعراض تبعية في صفوف العديد من المشردين في الداخل وتجاهل فعلاً الواقع الذي يواجهه العديد من المشردين داخل السودان.
    12. All successful efforts were made against a background of repeated harassment and abuse by the factions against civilians and representatives of the humanitarian assistance community. UN ١٢ - وقد بُذلت جميع هذه الجهود الناجحة مقابل خلفية من التجاوزات والمضايقات المتكررة التي قامت بها الفصائل ضد المدنيين وممثلي مجتمع المساعدة اﻹنسانية.
    It is reassuring to note that the humanitarian assistance community has started to redirect its efforts to the challenging task of supporting the efforts of the Liberian Government in the rehabilitation and reconstruction of the economic, social and institutional coping mechanisms of the Liberian people. UN ومما يبعث على التفاؤل أن مجتمع المساعدة اﻹنسانية قد بدأ بإعادة توجيه جهوده صوب المهمة الصعبة المتمثلة في دعم جهود الحكومة الليبرية في إنعاش وإقامة اﻵليات الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية اللازمة للشعب الليبري. الحــــواشى
    Furthermore, a core group of the humanitarian assistance community, comprising the European Union, the United States Agency for International Development (USAID) and United Nations agencies, in collaboration with the Government, drew up a non-targeted community-based reintegration programme. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وضعت مجموعة أساسية من مجتمع المساعدة اﻹنسانية شملت الاتحاد اﻷوروبي ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة ووكالات اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع الحكومة، برنامج مجتمعي شامل ﻹعادة اﻹدماج.
    With the subsequent withdrawal of ECOMOG from the towns of Bo, Sinje and Tieni later in March, Grand Cape Mount county once again became inaccessible to the humanitarian assistance community. UN ومع انسحاب فريق الرصد، في وقت لاحق، من مدن بو وسينجي وتييني، في شهر آذار/مارس، أصبح وصول مجتمع المساعدة اﻹنسانية إلى مقاطعة جبل غراند كيب غير ممكن، مرة ثانية.
    Additionally, as part of its duties to its partners, WFP chartered two ocean-going vessels that shuttle between Freetown and Monrovia transporting fuel, food, medicine and other facilities required by the humanitarian assistance community. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قام برنامج اﻷغذية العالمي، كجزء من واجباته قبل شركائه، بتأجير باخرتين عابرتين للمحيطات للقيام برحلات مكوكية بين فريتاون ومونروفيا لنقل الوقود واﻷغذية واﻷدوية والتسهيلات اﻷخرى التي يحتاج إليها مجتمع المساعدة اﻹنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد