ويكيبيديا

    "مجتمع اليوم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • today's society
        
    • society today
        
    • present-day
        
    Now, if 2 Live Crew has taught us anything, it's that horniness in today's society is out of control. Open Subtitles الآن، إذا طاقم حيّ علّمنا أيّ شئ، هو ذلك القرن إنيس في مجتمع اليوم خارج عن السيطرة.
    The organization focused its work on the importance of the role of women in today's society and the value of maternity. UN ركزت المنظمة عملها حول أهمية دور المرأة في مجتمع اليوم وقيمة الأمومة.
    Those features have left a deep mark on today's society. UN وتركت تلك الميزات أثراً عميقاً في مجتمع اليوم.
    The youth are also looking at older persons as people who have lived in the past and have nothing or little to contribute in society today. UN والشباب كذلك ينظرون إلى كبار السن باعتبارهم أشخاصاً عاشوا في الماضي وليس لديهم شيء أو لديهم القليل الذي يساهمون به في مجتمع اليوم.
    There is a growing scepticism about the pertinence of using legal measures to control the dynamic changes of today's society. UN وهناك شك متزايد في مدى ملاءمة استخدام التدابير القانونية للتحكم في التغيرات الحيوية في مجتمع اليوم.
    Otherwise we will be shaping a future that will mirror all that is negative in today's society. UN وإلا كنا بصدد تشكيل مستقبل يعبر عن كل ما هو سلبي في مجتمع اليوم.
    I don't know about you, but frankly, I'm sick and tired of how minority groups are marginalized in today's society. Open Subtitles لا أعلم بشأنكم ولكن بصراحة أنا مريض ومتعب من كمية الأقليات المهمشة في مجتمع اليوم
    With this objective in mind, I have extended a personal invitation to a small group of eminent, non-government personalities, representing a broad spectrum of today's society. UN وسعيا الى بلوغ هذا الهدف، وجهت دعوة شخصية الى مجموعة صغيرة من الشخصيات غير الحكومية البارزة، تمثل قطاعا عريضا من مجتمع اليوم.
    Labour market, employment and social policies have historically been designed to respond to the needs of their time and they need to be adapted to reflect today's society. UN وقد قُصد بسوق العمل وسياسات العمالة والسياسات الاجتماعية تاريخياً أن تلبي احتياجات عصرها، ولا بد من تكييفها لتوائم مجتمع اليوم.
    It focuses on immigration problems in Italy and other European countries and on the impact of migration policies on the lives of migrants in today's society. UN وتتركز أنشطة المنظمة أساساً على مشاكل الهجرة في إيطاليا ودول أوروبية أخرى، وأثر سياسات الهجرة في حياة المهاجرين في مجتمع اليوم.
    The future of today's society will depend to a great extent on the manner in which educational programmes and methods are designed to release the latent potential of youth and prepare them for the world they will inherit. UN إن مستقبل مجتمع اليوم سيعتمد إلى حد كبير على الطريقة التي يتم بها تصميم البرامج والطرق التعليمية لتُطلِق الطاقات الكامنة لدى الشباب وتُعِدهم للعالم الذي سيرثونه.
    Our activities focus primarily on immigration problems in Italy and other European countries, and on the various kinds of impact that migration policy can have on today's society. UN وتتركز أنشطتنا بشكل رئيسي حول مشاكل الهجرة في إيطاليا وفي بلدان أوروبية أخرى، وحول مختلف آثار سياسات الهجرة في مجتمع اليوم.
    The Council is a meeting ground for professionals, who work dispassionately with the Institute to carry out its work of evaluation, both with reference to the reports made to it and with a view to organizing studies or seminars to analyse how women are portrayed in today's society. UN والمجلس ملتقى للمهنيين الذين يتعاونون دون مصلحة شخصية مع المعهد في ذلك العمل الاستشاري، سواء فيما يتعلق بالشكاوى نفسها أو إجراء دراسات أو حلقات دراسية تحليلية بشأن معالجة صورة المرأة في مجتمع اليوم.
    With this objective in mind, I have extended a personal invitation to a small group of eminent, non-government personalities, representing a broad spectrum of today's society. UN وسعيا الى بلوغ هذا الهدف، وجهت دعوة شخصية الى مجموعة صغيرة من الشخصيات غير الحكومية البارزة، تمثل قطاعا عريضا من مجتمع اليوم.
    Wresinski said that " In today's society, the principal security of individuals and families is employment and it determines, to a large extent, whether people have basic security in other fields. UN وقد قال وريسينسكي ' ' إن العمالة هي الضامن الرئيسي لشعور الأفراد والأسر بالأمان في مجتمع اليوم وهي تحدد إلى حد بعيد مدى تمتع الناس بالحد الأدنى من الأمان في ميادين أخرى.
    Well, this is a sad commentary on today's society. Open Subtitles حسنًا، هذا تعليق حزين علي مجتمع اليوم.
    75. today's society would be unable to meet its responsibility to protect the environment unless people reviewed their lifestyles and consumption and production patterns. UN 75 - وأردف قائلا إن مجتمع اليوم لن يكون قادرا على الاضطلاع بمسؤوليته في حماية البيئة ما لم يُعـِـدْ السكان النظر في أساليب حياتهم وأنماط الاستهلاك والإنتاج.
    With the many awareness campaigns on the rights of persons with disabilities, the attitude of people have been positively receptive towards them and they are more visible and accepted in society today. UN وبفضل حملات التوعية بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بدأ موقف الناس يتجاوب مع الأشخاص ذوي الإعاقة وغدوا أكثر حضوراً ومقبولية في مجتمع اليوم.
    Support to developing countries, in particular least developing countries, to strengthen their scientific infrastructure and capacities, is one of the highest priorities facing society today. UN وينبغي تقديم الدعم للبلدان النامية، وخاصة أقلها نموا، لتدعيم قدراتها وهياكلها اﻷساسية العلمية وتلك واحدة من أسبق اﻷولويات التي تواجه مجتمع اليوم.
    It can be said, however, that these meetings constitute a response to the contemporary world's urgent need, which is apparent from deficiencies in these bodies, for improved communications that can help to combat organized crime more effectively and forge a common front against the dangers facing society today and tomorrow. UN وبصرف النظر عن ذلك، تعكس هذه الاجتماعات حاجة مجتمع اليوم الماسة إلى تحسين مستويات الاتصال بغية التغلب على أوجه القصور الموجودة في هذا المجال وبالتالي إتاحة المجال لاتخاذ إجراءات أوسع نطاقا لمكافحة الجريمة المنظمة وإقامة جبهة موحدة للتصدي لﻷخطار التي تهدد المجتمع حاليا وفي المستقبل.
    present-day society still legitimises and accepts all these as " male " and not female rights. UN ولا يزال مجتمع اليوم يقبــل جميع هذه الحقوق بوصفها حقوقا " ذكورية " وليست حقوقا أنثويــة ويضفـي عليها الطابع القانوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد