It is also necessary in a democratic society for the protection of state sovereignty and is proportional to the aim set out in the law. | UN | وهو ضروري أيضاً في مجتمع ديمقراطي لحماية سيادة الدولة، ويتناسب مع الهدف المحدد في القانون. |
It is further necessary in a democratic society for the protection of State sovereignty, and is proportional to the aim stipulated in the law. | UN | وأنه ضروري أيضاً في مجتمع ديمقراطي لحماية سيادة الدولة، ويتناسب والهدف المنصوص عليه في القانون. |
In addition, according to article 18, paragraph 3, of the Covenant, some restrictions may be necessary in a democratic society for the protection of public safety and public order. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ووفقاً للفقرة 3 من المادة 18 من العهد، يمكن أن يكون فرض بعض القيود ضرورياً في مجتمع ديمقراطي لحماية السلامة العامة والنظام العام. |
These restrictions cannot be regarded as necessary in a democratic society to protect the values mentioned in article 21 of the Covenant. | UN | ولا يمكن اعتبار هذه القيود ضرورية في مجتمع ديمقراطي لحماية القيم المذكورة في المادة ١٢ من العهد. |
Access may not be denied on grounds of national security unless, in exceptional circumstances, the restriction has been prescribed by law; the Government has demonstrated that the restriction is necessary in a democratic society to protect a legitimate national security interest; and the denial is subject to independent judicial review. PRINCIPLE 17. | UN | ولا يجوز الحرمان من الاطلاع على السجلات تذرعاً بالأمن القومي ما لم ينص القانون، في ظروف استثنائية، على هذا القيد؛ وقد أثبتت الحكومات أن فرض هذا القيد أمر ضروري في مجتمع ديمقراطي لحماية مصالح الأمن القومي المشروعة؛ ويخضع منع الاطلاع لمراجعة قضائية مستقلة. |
In addition, according to article 18, paragraph 3, of the Covenant, some restrictions may be necessary in a democratic society for the protection of public safety and public order. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ووفقاً للفقرة 3 من المادة 18 من العهد، يمكن أن يكون فرض بعض القيود ضرورياً في مجتمع ديمقراطي لحماية السلامة العامة والنظام العام. |
The State party also invokes paragraph 3 of article 18, claiming that some restrictions may be necessary in a democratic society for the protection of public safety and public order. | UN | كما تتذرع الدولة الطرف بالفقرة 3 من المادة 18، مدعية أن بعض القيود قد تكون ضرورية في مجتمع ديمقراطي لحماية السلامة العامة والنظام العام. |
The State party also invokes paragraph 3 of article 18, claiming that some restrictions may be necessary in a democratic society for the protection of public safety and public order. | UN | كما تتذرع الدولة الطرف بالفقرة 3 من المادة 18 التي تنص على بعض القيود التي تكون ضرورية في مجتمع ديمقراطي لحماية السلام العام والنظام العام. |
To be permissible, restrictions must be provided by law, must be necessary in a democratic society for the protection of these purposes and must be consistent with all other rights recognized in the Covenant (see para. 18 below). | UN | ويستوجب السماح بهذه القيود أن ينص عليها القانون، وأن تكون ضرورية في مجتمع ديمقراطي لحماية هذه الأغراض، وأن تكون متسقة مع جميع الحقوق الأخرى المعترف بها في العهد (انظر الفقرة 18 أدناه). |
To be permissible, restrictions must be provided by law, must be necessary in a democratic society for the protection of these purposes and must be consistent with all other rights recognized in the Covenant (see para. 18 below). | UN | ويستوجب السماح بهذه القيود أن ينص عليها القانون، وأن تكون ضرورية في مجتمع ديمقراطي لحماية هذه الأغراض، وأن تكون متسقة مع جميع الحقوق الأخرى المعترف بها في العهد (انظر الفقرة 18 أدناه). |
To be permissible, restrictions must be provided by law, must be necessary in a democratic society for the protection of these purposes and must be consistent with all other rights recognized in the Covenant (see paragraph 18 below). | UN | ويستوجب السماح بهذه القيود أن ينص عليها القانون، وأن تكون ضرورية في مجتمع ديمقراطي لحماية هذه الأغراض، وأن تكون متسقة مع جميع الحقوق الأخرى المعترف بها في العهد (انظر الفقرة 18 أدناه). |
To be permissible, restrictions must be provided by law, must be necessary in a democratic society for the protection of these purposes and must be consistent with all other rights recognized in the Covenant (see paragraph 18 below). | UN | ويستوجب السماح بهذه القيود أن ينص عليها القانون، وأن تكون ضرورية في مجتمع ديمقراطي لحماية هذه الأغراض، وأن تكون متسقة مع جميع الحقوق الأخرى المعترف بها في العهد (انظر الفقرة 18 أدناه). |
To be permissible, restrictions must be provided by law, must be necessary in a democratic society for the protection of these purposes, and must be consistent with all other rights recognized in the Covenant (see para. 18 below). | UN | ولكي تصبح تلك القيود جائزة، يجب أن ينص عليها القانون، ويجب أن تكون ضرورية، في مجتمع ديمقراطي لحماية هذه الأغراض وأن تكون متسقة مع جميع الحقوق الواردة في العهد (انظر الفقرة 18 أدناه). |
To be permissible, restrictions must be provided by law, must be necessary in a democratic society for the protection of these purposes and must be consistent with all other rights recognized in the Covenant (see paragraph 18 below). | UN | ويستوجب السماح بهذه القيود أن ينص عليها القانون، وأن تكون ضرورية في مجتمع ديمقراطي لحماية هذه الأغراض، وأن تكون متسقة مـع جميـع الحقوق الأخرى المعترف بها في العهد (انظر الفقرة 18 أدناه). |
To be permissible, restrictions must be provided by law, must be necessary in a democratic society for the protection of these purposes and must be consistent with all other rights recognized in the Covenant (see paragraph 18 below). | UN | ويستوجب السماح بهذه القيود أن ينص عليها القانون، وأن تكون ضرورية في مجتمع ديمقراطي لحماية هذه الأغراض، وأن تكون متسقة مع جميع الحقوق الأخرى المعترف بها في العهد (انظر الفقرة 18 أدناه). |
" (3) Other encroachments upon the inviolability of a dwelling may be permitted by law only if such is necessary in a democratic society for the protection of the life or health of individuals, for the protection of the rights and freedoms of others, or in order to avert a serious threat to public security and order. | UN | " (3) ولا يسمح القانون بأي شكل آخر من أشكال التعدي على حرمة المسكن إلا بما يكون ضروريا في مجتمع ديمقراطي لحماية حياة الأفراد وصحتهم، وحماية حقوقهم وحرياتهم، أو لتفادي خطر جسيم يهدد الأمن والنظام العامين. |
79. According to article 43 of the Constitution of the Republic of Armenia, fundamental human and citizen's rights and freedoms enshrined by the Constitution may be restricted only by law where it is necessary in a democratic society for the protection of State security, public order, for the prevention of crimes, for the protection of public health and morals, constitutional rights and freedoms, honour and good reputation of others. | UN | 79- ووفقاً للمادة 43 من دستور جمهورية أرمينيا، يجوز بموجب القانون حصراً تقييدُ الحقوق والحريات الأساسية للإنسان والمواطن المكرّسة في الدستور عندما يكون الأمر ضرورياً في مجتمع ديمقراطي لحماية أمن الدولة والنظام العام، والتصدي للجرائم، وحماية الصحة، والأخلاق العامة، والحقوق والحريات الدستورية، وشرف الآخرين وسمعتهم الحسنة. |
No restriction on this right may be imposed on the ground of national security unless the Government can demonstrate that the restriction is prescribed by law and is necessary in a democratic society to protect a legitimate national security interest " . | UN | ولا يجوز فرض أي قيود على هذا الحق بحجة الأمن الوطني ما لم تقم الحكومة بإثبات أن التقييد منصوص عليه في القانون وأنه ضروري في مجتمع ديمقراطي لحماية مصالح الأمن الوطني المشروعة " . |
The freedom of manifesting religion or beliefs may be restricted by law only if necessary in a democratic society to protect lives and health of people, morals of democratic society, freedoms and rights guaranteed by the Constitution, public safety and order, or to prevent causing or inciting religious, national, or racial hatred. | UN | ولا يمكن تقييد حرية إظهار الدين أو المعتقدات بموجب القانون إلاّ إذا كان ذلك ضرورياً في مجتمع ديمقراطي لحماية أرواح الناس وصحتهم وأخلاق المجتمع الديمقراطي والحريات والحقوق التي يضمنها الدستور والسلامة العامة والنظام العام أو لمنع إثارة الكراهية الدينية أو القومية أو العنصرية أو التحريض عليها(). |