Plans are under way to capitalize on the database and dialogue in order to create a more permanent interactive network, with a view to eventually establishing a community of practice on gender, peace and security research. | UN | ويجري وضع خطط للاستفادة من قاعدة البيانات هذه والحوار من أجل إنشاء شبكة تفاعلية دائمة، وذلك بهدف إقامة مجتمع من الممارسين في مجال البحوث المتعلقة بالقضايا الجنسانية والسلام والأمن في نهاية المطاف. |
This institution embodies mankind's collective will to live and progress together in a collaborative way and in a community of nations. | UN | وتجسد هذه المؤسسة الإرادة الجماعية للبشرية في الحياة والتقدم معا على نحو متضافر وفي مجتمع من الأمم. |
In this respect, I should like to point out that living in a community of democracies carries with it certain obligations. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير الى أن العيش في مجتمع من الديمقراطيات يحمل معه بعض الالتزامات. |
Talking openly would bring shame to the victim's family, therefore leaving the victim without protection in such a society. | UN | ومن شأن الكلام الصريح أن يجلب العار لأسرة الضحية، ولذلك تُترك الضحية دون حماية في مجتمع من هذا القبيل. |
It stated that States must ensure a society where all the cultures and diversity are priority. | UN | وذكرت أنه يجب على الدول الحرص على وجود مجتمع من أولوياته الاهتمام بالتعددية الثقافية والتنوع. |
It could also lead to the social exclusion of certain individuals and groups of individuals and to the creation of tensions or even conflict within a given society. | UN | وقد يفضى أيضاً إلى الإقصاء الاجتماعي لأفراد معينين أو جماعات معينة وإلى زرع التوترات وحتى النزاع في مجتمع من المجتمعات. |
a society of all ages was needed, in which older persons were able to participate fully. | UN | ولا غني عن وجود مجتمع من جميع الأعمار، يكون فيه كبار السن قادرين على المشاركة بشكل كامل. |
It's the passing of a torch from teacher to student to teacher, a community of minds reaching back to antiquity and forward to the stars. | Open Subtitles | انه نقل الشُعله من مُدرس لطالب لُمدرس مجتمع من العقول تصل للعصور القديمه و قدماً نحو النجوم |
You're talking about a community of people, not pests. | Open Subtitles | إنك تتحدث عن مجتمع من البشر وليس عن حشرات. |
We're a community of like-minded souls. | Open Subtitles | نحنُ مجتمع من النفوس ذات التفكير المماثل. |
And it's not just a community of human beings, it's a community of plants and animals and elements. | Open Subtitles | و ليس فقط مجرد مجتمع من البشر, انه مجتمع من النباتات والحيوانات والعناصر, |
They're a part of a community of small mammals which live life on the edge up here. | Open Subtitles | الأرانب جزء من مجتمع من الثدييات الصغيرة التي تعيش على الحافة هنا بالاعلى |
They're like discovering a community of people who've been around since the stone age. | Open Subtitles | كالقيام باكتشاف مجتمع من البشر استمر بالعيش منذ العصر الحجري |
Lieutenant Ford suggested we steal from a community of children. | Open Subtitles | لقد إقترح اللوتاننت فورد أن نسرق من مجتمع من الصبية |
There is no more accurate forecast for the future of a society than the lessons we teach our children. | UN | ولا يوجد تنبؤ أدق بمستقبل مجتمع من المجتمعات من الدروس التي نعلّمها لأولادنا. |
We, a society of thieves, cannot tolerate stealing from each other. | Open Subtitles | نحن, مجتمع من اللصوص لا يمكننا أن نتسامح مع سرقة بعضنا البعض |
a society of thieves. The last remaining criminal element in the city. | Open Subtitles | مجتمع من السارقين، العنصر الإجرامى الأخير المتبقّى فى المدينة |
If racial prejudice and xenophobic attitudes are widespread in a given society, one can assume with great probability that they will affect primarily this group of people. | UN | فإذا كان التحيز العنصري والتصرفات التي تدل على كره الأجانب منتشرة في مجتمع من المجتمعات، يمكن افتراض وجود احتمال كبير أن يؤثر ذلك في هذه الفئة من الناس في المقام الأول. |
First of all, I wish to read out a statement issued by the Convening Group of the Community of Democracies on the occasion of Human Rights Day. | UN | وقبل كل شيء، أود أن أتلو بيانا صدر عن فريق الدعوة إلى اجتماع مجتمع من الديمقراطيات بمناسبة يوم حقوق الإنسان. |
During the past four decades, we have learned that every society's hopes and prospects for peace, prosperity and social and economic development are closely tied to its demography. | UN | ولقد علمتنا العقود الأربعة السابقة، أن ما يخامر كل مجتمع من آمال وطموحات إلى إحلال السلام وتحقيق الرخاء والتنمية الاجتماعية والاقتصادية إنما يرتبط ارتباطا وثيقا بوضعه الديمغرافي. |
Also, to make a society for all ages a reality in the new millennium, an evaluation of the individual and collective contributions of older people should be carried out in order to eliminate preconceived ideas about older people. | UN | وكذلك، فإنه بغية تحقيق مجتمع من أجل كافة اﻷعمار في اﻷلفية الجديدة، ينبغي إجراء تقييم للمساهمات الفردية والجماعية لكبار السن بهدف إلغاء اﻷفكار المسبقة عن كبار السن. |