I knew that even though we were happy, it was an illusion. | Open Subtitles | كنت أعرف من البداية، برغم سعادتنا عرفت أن ذلك مجرد وهم |
Those living in extreme poverty will be dead even more quickly, so that long-term solutions may be little more than an illusion. | UN | وسيموت أولئك الذين يعيشون في فقر مدقع بسرعة أكبر، لذا فإن الحلول الطويلة الأجل قد لا تعدو أن تكون مجرد وهم. |
For too many women in too many countries, real development has only been an illusion. | UN | وما تزال التنمية الحقيقية بالنسبة لعدد كبير من النساء في عدد كبير من البلدان مجرد وهم. |
With the firm conviction that romantic love is a delusion. | Open Subtitles | مع إقتناعي التام بأن الحب الرومنسي مجرد وهم |
A number of obstacles exist in practice for trafficked persons to obtain compensation through either of these avenues, rendering such possibility simply illusory. | UN | وهناك عدد من العقبات التي تحول، من الناحية العملية، دون حصول الأشخاص المتاجر بهم على تعويض، عبر أي من هذه السبل، وهي عقبات تجعل من هذه الإمكانية مجرد وهم. |
Both of us have to look ahead and realize that the threats of war are no more than an illusion that one can return to an unbearable past. | UN | علينا معا أن نضطلع الى اﻷمام وندرك أن تهديدات الحرب ليست إلا مجرد وهم زائف بأن في استطاعة المرء أن يعود الى ماض لا يحتمل. |
It's an illusion they created to dominate, so people won't bother them. | Open Subtitles | انه مجرد وهم ابتدعوه للتفجير , لذلك الناس لن تزعجهم |
Control can sometimes be an illusion. | Open Subtitles | السيطرة يمكن أن تكون في بعض الأحيان مجرد وهم |
The idea that agility is the only stat that matters is only an illusion. | Open Subtitles | فكرة أن خفة الحركة هي الإحصائية الوحيدة المهمة مجرد وهم |
So what are you saying? This happiness is just an illusion? | Open Subtitles | اذن , ما تحاول قوله ان هذه السعادة مجرد وهم ؟ |
These kids are gonna ruin the ceremony. It's too bad I'm just an illusion. | Open Subtitles | هؤلاء الأطفال سوف يفسدون الاحتفال إنّه مؤسف جدا فأنا مجرد وهم |
That's just the mindfuck of the fresh. It's -- it's an illusion. | Open Subtitles | ذلك هراء العقل عن المرأة الجديدة , إنه مجرد وهم |
And the new laws of physics that emerge have an astonishing implication -- you, me, and the world we live in may be nothing more than an illusion. | Open Subtitles | و فهم قوانين الفيزياء الجديدة التي أظهرت نتائج مذهلة أنتم و أنا و العالم الذي نعيش فيه ربما لا نكون أكثر من مجرد وهم |
"We live alone, we die alone. Everything else is just an illusion." | Open Subtitles | نعيشُ وحيدون، ونموت وحيدون وما غير ذلك مجرد وهم |
For materialists, the soul is nothing more than a fleeting illusion, an illusion that cannot outlive the physical network from which it arises. | Open Subtitles | وكوخ ينتصر لهذا الرأي بالنسبة لأنصار النظرية المادية تكون الروح مجرد وهم عابر |
So perhaps the whole world he was living in was nothing but an illusion. | Open Subtitles | لذلك ربما يكون العالم كله الذي يعيشه مجرد وهم |
But which one of us is the real king of prop comedy and not just an illusion, huh? | Open Subtitles | لكن أي واحد منا هو ملك الكوميديا الحقيقي وهو ليس مجرد وهم |
That's right. Even the separation of the four elements is an illusion. | Open Subtitles | هذا صحيح حتى الانفصال في العناصر الأربعة مجرد وهم |
And, he thinks that free will is a delusion. | Open Subtitles | و إعتقد أن الإرادة الحرة هي مجرد وهم. |
Have you considered the possibility that the monster is not a delusion? - Oh, what? | Open Subtitles | أفكرت باحتماليّة ألاّ يكون الوحش مجرد وهم ؟ |
It was recognized that, in some cases, a broader intervention in support of the criminal justice system in its globality was required, as the lack of a functioning criminal justice system renders effective international cooperation illusory. | UN | وسُلِّم بأنه يلزم في بعض الحالات التدخل على نطاق أوسع لدعم نظام العدالة الجنائية في مجمله، لأنّ عدم وجود نظام فاعل للعدالة الجنائية يجعل التعاون الدولي الفعال مجرد وهم. |