I conclude by firmly endorsing the Secretary-General's appeal to Member States to reform the Security Council without delay. | UN | اختتم بالإعراب عن تأييدي الثابت للنداء الموجه من الأمين العام إلى الدول الأعضاء لإصلاح مجلس الأمن دون تأخير. |
The General Assembly usually takes note of the report of the Security Council without discussion. | UN | وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس الأمن دون مناقشة. |
The General Assembly usually takes note of the report of the Security Council without discussion. | UN | وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس الأمن دون مناقشة. |
The General Assembly sometimes in the past has taken note of the report of the Security Council without discussion. | UN | وفي الماضي كانت الجمعية العامة تحيط علما في بعض الأحيان بتقرير مجلس الأمن دون مناقشة. |
That failure was to be laid at the door not of the Sudanese Government but of those who had wanted to have the draft resolution adopted in the Council without obtaining the Government's agreement. | UN | ولا يعود سبب العقبة التي تم مواجهتها إلى الحكومة السودانية، بل إلى هؤلاء الذين أرادوا اعتماد مشروع قرار مجلس الأمن دون الحصول على هذه الموافقة. |
Rather, its attempt is to improve current representation on the Security Council, without sacrificing, but ideally improving, its effectiveness. | UN | بل إن هدفه هو بالأحرى تحسين التمثيل الحالي في مجلس الأمن دون المساس بفعاليته، وإنما تعزيزها، في الظروف المثلى. |
The General Assembly sometimes in the past has taken note of the report of the Security Council without discussion. | UN | وفي الماضي، كانت الجمعية العامة تحيط علما في بعض الأحيان بتقرير مجلس الأمن دون مناقشة. |
The General Assembly usually takes note of the report of the Security Council without discussion. | UN | وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس الأمن دون مناقشة. |
The General Assembly has spent many years pondering reform of the Security Council without achieving consensus. | UN | لقد قضت الجمعية العامة أعواما كثيرة تتدبر مسألة إصلاح مجلس الأمن دون أن تتوصل إلى توافق في الآراء. |
The General Assembly usually takes note of the report of the Security Council without discussion. | UN | وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس الأمن دون مناقشة. |
The General Assembly usually takes note of the report of the Security Council without discussion. | UN | وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس الأمن دون مناقشة. |
Our powerful friends who are represented on the Security Council without facing elections have, in fact, a moral obligation to pay particular attention to making the process more democratic. | UN | والواقع أن أصدقائنا الأقوياء الممثلين في مجلس الأمن دون عناء الانتخابات عليهم واجب أخلاقي يقتضي منهم إيلاء اهتمام خاص لجعل هذه العملية أكثر ديمقراطية. |
Furthermore, Iran must make additional efforts to restore the confidence of the international community by fully complying with all relevant resolutions of the IAEA Board of Governors and the Security Council without further delay. | UN | وفضلا عن ذلك، لا بد أن تبذل إيران جهودا إضافية لتستعيد ثقة المجتمع الدولي وذلك بتنفيذها على النحو الأوفى لجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعن مجلس الأمن دون مزيد من الإبطاء. |
Should the parties reach an agreement before 15 December 2002, I will revert to the Security Council without delay with a view to shortening this time frame. | UN | وإذا توصل الطرفان إلى اتفاق قبل 15 كانون الأول/ديسمبر 2002 فسوف أعود إلى مجلس الأمن دون إبطاء بغرض تقصير هذا الإطار الزمني. |
We are convinced that it is possible to find institutional formulas which can meet the aspirations of certain States that are prepared to assume greater responsibilities by increasing their presence and their participation in the Security Council without, in this way, affecting either its democratic nature or its functioning. | UN | ونحن على اقتناع بأن من الممكن إيجاد صيغ مؤسسية تلبي تطلعات دول معينة أبدت استعدادها لتولي مسؤوليات أكبر عن طريق زيادة حضورها ومشاركتها في مجلس الأمن دون المساس، بهذه الطريقة، بطابعه الديمقراطي أو بوظائفه. |
According to several speakers, incoming members are at a substantial disadvantage in having to begin their term on the Security Council without the same repository of knowledge on working methods as the permanent members. | UN | ووفقا للعديد من المتكلمين، فإن الأعضاء الجدد يواجهون عقبة كبيرة تتمثل في أنهم يضطرون لبدء ولايتهم في مجلس الأمن دون أن يكون لهم نفس الرصيد من المعارف الذي يتمتع به الأعضاء الدائمون فيما يتعلق بأساليب العمل. |
(4) Candidates for permanent membership should indicate their willingness to become new permanent members of the Security Council without the veto. [A/52/47, annex XX, para. 4] | UN | (4) ينبغي للمرشحين للعضوية الدائمة أن يعربوا عن استعدادهم أن يصبحوا أعضاء دائمين جددا في مجلس الأمن دون أن يكون لهم حق النقض. [A/52/47، المرفق العشرون، الفقرة 4] |
(10) Candidates for permanent membership should indicate their willingness to become new permanent members of the Security Council without the veto. [A/52/47, annex XX, para. 4] | UN | (10) ينبغي للمرشحين للعضوية الدائمة أن يعربوا عن استعدادهم أن يصبحوا أعضاء دائمين جددا في مجلس الأمن دون أن يكون لهم حق النقض. [A/52/47، المرفق العشرون، الفقرة 4] |
(14) Candidates for permanent membership should indicate their willingness to become new permanent members of the Security Council without the veto. [A/52/47, annex XX, para. 4] | UN | (14) ينبغي للمرشحين للعضوية الدائمة أن يعربوا عن استعدادهم لأن يصبحوا أعضاء دائمين جددا في مجلس الأمن دون أن يكون لهم حق النقض. [A/52/47، المرفق العشرون، الفقرة 4] |
35. The Security Council applies mandatory sanctions, such as economic and trade sanctions, travel bans, financial or diplomatic restrictions and arms embargoes, to exert pressure on a State or entity to comply with the objectives set by the Council without resorting to the use of force. | UN | 35 - يطبّق مجلس الأمن جزاءات إلزامية، مثل الجزاءات الاقتصادية والتجارية وحظر السفر والقيود المالية أو الدبلوماسية وحظر توريد الأسلحة، للضغط على دولة أو كيان ما للامتثال للأهداف التي حدّدها مجلس الأمن دون اللجوء إلى استخدام القوة. |