ويكيبيديا

    "مجلس الأمن على النظر في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Security Council to consider
        
    We would also encourage the Security Council to consider measures that would ensure compliance with that resolution. UN كما نشجع مجلس الأمن على النظر في التدابير التي من شأنها ضمان الامتثال لذلك القرار.
    (iii) Urge the Security Council to consider sanctions against Israel if it persists in paying no attention to its international legal obligations; UN ' 3` أن تحث مجلس الأمن على النظر في توقيع جزاءات على إسرائيل في حالة استمرارها في تجاهل التزاماتها الدولية؛
    We urge the Security Council to consider further action to protect the people of Libya, if necessary. UN ونحث مجلس الأمن على النظر في اتخاذ المزيد من الإجراءات لحماية الشعب الليبي، إن لزم الأمر.
    It also supported the recommendation of the Special Committee urging the Security Council to consider sanctions against Israel if it persisted in ignoring its international legal obligations. UN كما تؤيد توصية اللجنة الخاصة التي تحثّ مجلس الأمن على النظر في توقيع جزاءات على إسرائيل إذا ما أصرت على تجاهل التزاماتها القانونية الدولية.
    I urge the Security Council to consider a more rigorous and expeditious use of arms embargoes. UN وإني أحث مجلس الأمن على النظر في استخدام حظر الأسلحة استخداما أكثر صرامة وأسرع تأثيرا.
    (iii) Urge the Security Council to consider sanctions against Israel if it persists in paying no attention to its international legal obligations; UN ' 3` أن تحث مجلس الأمن على النظر في توقيع جزاءات على إسرائيل في حالة استمرارها في تجاهل التزاماتها القانونية الدولية؛
    I encourage the Security Council to consider extending the monitoring and verification presence of UNMIS in the region. UN وأشجع مجلس الأمن على النظر في تمديد الولاية الممنوحة لبعثة الأمم المتحدة في السودان للرصد والتحقق في المنطقة.
    The lack of accountability for the grave human rights violations left the sponsors no option but to encourage the Security Council to consider referring the situation to the International Criminal Court. UN ولم يترك انعدام المساءلة عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان خيارا للأطراف الراعية لمشروع القرار سوى تشجيع مجلس الأمن على النظر في إحالة تلك الحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    As the report clearly indicated, in many instances, the massive and widespread human rights violations comprised crimes against humanity; the lack of accountability for those violations left no option but to encourage the Security Council to consider referring the situation to the International Criminal Court. UN وعلى نحو ما أشار التقرير بوضوح، شكلت الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق الإنسان جرائم ضد الإنسانية في كثير من الحالات؛ ولا يترك انعدام المساءلة عنها أي خيار سوى تشجيع مجلس الأمن على النظر في إحالة المسألة إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    In the light of recent progress, he encouraged the Security Council to consider adopting a resolution in the near future to end UNMIK. UN وفي ضوء التقدم المحرز مؤخرا، شجع السيد تقي مجلس الأمن على النظر في اتخاذ قرار في المستقبل القريب بإنهاء أنشطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    It also condemned Israeli practices in the occupied Syrian Golan and supported the recommendation of the Special Committee urging the Security Council to consider sanctions against Israel if it persisted in paying no attention to its international legal obligations. UN كما أنها تدين أيضا الممارسات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل، وتؤيد توصية اللجنة الخاصة التي تحث مجلس الأمن على النظر في فرض جزاءات ضد إسرائيل إذا واصلت تجاهلها لالتزاماتها القانونية الدولية.
    27. As the majority of the victims are defenceless civilians, I urge the Security Council to consider strengthening the presence of military observers in order to enable humanitarian organizations and human rights observers to move into Ituri. UN 27 - ونظرا إلى أن غالبية الضحايا هم مدنيون عزل، فإني أحث مجلس الأمن على النظر في تعزيز وجود المراقبين العسكريين من أجل تمكين المنظمات الإنسانية ومراقبي حقوق الإنسان من الانتشار في مقاطعة إيتوري.
    Let me, without prejudging the outcome of such a discussion, close by encouraging the Security Council to consider how best to retain the expertise now vested in UNMOVIC. UN واسمحوا لي، من دون أن أصدر حكما مسبقا على نتيجة هذه المناقشة، أن أختتم بياني، بتشجيع مجلس الأمن على النظر في كيفية الاحتفاظ على أفضل وجه بالخبرة التي اكتسبتها اللجنة.
    He encouraged the Security Council to consider reviewing the MONUC mandate and strength so as to streamline and focus its activities on addressing the root causes of the problem. UN وقد حث مجلس الأمن على النظر في استعراض ولاية البعثة وقوامها من أجل تبسيط أنشطتها وتركيزها على معالجة الأسباب الجذرية للمشكلة.
    In 2001, the Secretary-General pledged to move the United Nations from a culture of reaction to a culture of prevention, specifically encouraging the Security Council to consider innovative mechanisms as well as any other early warning or prevention cases brought to its attention by Member States. UN في عام 2001 تعهد الأمين العام بنقل الأمم المتحدة من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية، وبالتحديد تشجيع مجلس الأمن على النظر في آليات ابتكارية كالإنذار المبكر أو حالات الوقاية التي استرعت الدول الأعضاء انتباه المجلس إليها.
    The AU Peace and Security Council also urged the Security Council to consider authorizing a United Nations operation in Somalia that would take over from AMISOM at the expiration of its six-month mandate. UN كما حث مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي مجلس الأمن على النظر في منح إذن بعملية للأمم المتحدة في الصومال تتسلم المهام من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال عند انتهاء ولايتها المحددة زمنيا بستة أشهر.
    At the same time, as the Secretary-General recommends in his report " Strengthening of the United Nations: an agenda for further change " (A/57/387), we encourage the Security Council to consider codifying the recent changes in its practice. UN في الوقت نفسه، وكما يوصي الأمين العام في تقريره " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " (A/57/387)، نشجع مجلس الأمن على النظر في تدوين التغييرات التي تمت مؤخرا في ممارسة عمله.
    Furthermore, we encourage the Security Council to consider ways of consolidating State reporting requirements, as stated by our Heads of State and Government in the outcome document of the September Summit. UN كما نشجع مجلس الأمن على النظر في سبل تعزيز شروط الإبلاغ المطلوبة من الدول، كما أشار إلى ذلك رؤساء دولنا وحكوماتنا في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة المنعقد في شهر أيلول/سبتمبر.
    1. Building on a recent tradition of African States encouraging the Security Council to consider the relationship between organized crime, trafficking and instability, on 19 December 2014 the Republic of Chad will preside over an open debate in the Council concerning threats to international peace and security: terrorism and cross-border crime. UN 1 - استنادا إلى تقليد حديث للدول الأفريقية يشجع في إطاره مجلس الأمن على النظر في العلاقة بين الجريمة المنظمة والاتجار وعدم الاستقرار، سترأس جمهورية تشاد في 19 كانون الأول/ديسمبر 2014 مناقشة مفتوحة في المجلس تتعلق بالأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين: الإرهاب والجريمة العابرة للحدود.
    On 3 August, the General Assembly adopted a resolution on the Syrian Arab Republic, encouraging the Security Council to consider appropriate measures, calling on me and all relevant bodies to provide support for the efforts of the Joint Special Envoy to reach a political solution and requesting that I report to it within 15 days. UN وفي 3 آب/أغسطس، اتخذت الجمعية العامة قرارا بشأن الجمهورية العربية السورية يشجع مجلس الأمن على النظر في اتخاذ تدابير مناسبة، ويدعوني وجميع الهيئات ذات الصلة إلى تقديم الدعم لجهود المبعوث الخاص المشترك من أجل التوصل إلى حل سياسي ويطلب مني تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في غضون 15 يوما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد