ويكيبيديا

    "مجلس الأمن لكي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Security Council to
        
    • the Security Council for
        
    • the Security Council in order to
        
    • the Security Council so
        
    • Security Council so that
        
    Attempting as this draft resolution does to press the Security Council to take this matter up is equally unconstructive. UN إن محاولة مشروع القرار هذا الضغط على مجلس الأمن لكي يناقش هذه المسألة، محاولة غير بنّاءة بنفس القدر.
    We must reform the Security Council to make it more representative, effective and legitimate. UN وينبغي لنا أن نصلح مجلس الأمن لكي نجعله أكثر تمثيلا، وفعالية، ومشروعية.
    Allow me to make a humble appeal to the Security Council to expedite the process so that the matter is concluded soon. UN واسمحوا لي أن أوجه نداء متواضعا إلى مجلس الأمن لكي يعجل العملية حتى يتسنى حسم هذه المسألة قريبا.
    The Secretary-General is to receive the membership application, transmit it to the Security Council for consideration and circulate it to the members of the General Assembly. UN فالأمين العام يتلقى طلب العضوية وينقله إلى مجلس الأمن لكي ينظر فيه ويوزعه على أعضاء الجمعية العامة.
    I ask that this report be distributed to the members of the Security Council for their consideration. UN وأرجو توزيع هذا التقرير على أعضاء مجلس الأمن لكي ينظروا فيه.
    It is also vital to reform the Security Council in order to enable it to fully perform its duties in the maintenance of international peace and security. UN ومن الأهمية الحيوية أيضا أن نصلح مجلس الأمن لكي يتمكن من أداء مهامه بشكل كامل في مجال الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    We hope that, in our collective wisdom, we can find a method consistent with our shared values by which to reform the Security Council so that it can better fulfil its mandate. UN ويحدونا الأمل في أن نتمكن، بحكمتنا الجماعية، من إيجاد طريقة تتوافق مع قيمنا المشتركة يمكن من خلالها إصلاح مجلس الأمن لكي يتمكن من الوفاء بولايته على نحو أفضل.
    It was also making use of its role as a temporary member of the Security Council to propose moves aimed at strengthening the terrorism-related committees and enhancing their procedures. UN كما أنها تستثمر دورها كعضو مؤقت في مجلس الأمن لكي تقترح خطوات ترمي إلى تقوية لجان مكافحة الإرهاب وتعزيز إجراءاتها.
    Progress in reforming the Security Council to better reflect the world of today is essential in this regard. UN وإحراز تقدم في إصلاح مجلس الأمن لكي يبرز بشكل أفضل عالم اليوم امر جوهري في هذا الصدد.
    Since 1994, Rwanda has made dozens of appeals to the Security Council to address this grave threat to world peace. UN فمنذ عام 1994، وجهت رواندا عشرات النداءات إلى مجلس الأمن لكي يتصدى لهذا التهديد الشديد للسلام العالمي.
    Let me put it simply: if we reform the Security Council to provide a fuller, longer-term role for emerging Powers, we must also ensure a role for small States. UN وأقولها بصراحة، إذا ما أصلحنا مجلس الأمن لكي تضطلع قوى بازغة بدور أكمل وأطول أجلاً، لا بد لنا أيضاً من أن نكفل دوراً للدول الصغيرة.
    In the immediate term, the Council may wish to urgently call on the Security Council to authorize support for the following steps, in line with the recommendations of the technical workshop of 17 and 18 August 2011: UN وعلى المدى القريب، قد يرغب المجلس في توجيه نداء عاجل إلى مجلس الأمن لكي يأذن بتوفير الدعم للخطوات التالية، وذلك تمشيا مع توصيات حلقة العمل التقنية التي انعقدت يومي 17 و 18 آب/أغسطس 2011:
    I would ask for this report to be distributed to the members of the Security Council for their consideration. UN وأرجو أن تتكرموا بالعمل على توزيع هذا التقرير على أعضاء مجلس الأمن لكي ينظروا فيه.
    I ask that this report be distributed to the members of the Security Council for their consideration. UN وأرجو التكرم بتوزيع هذا التقرير على أعضاء مجلس الأمن لكي ينظروا فيه.
    In the event that the Government of Iraq fails to comply with my request for additional funding, I will report this matter to the Security Council for appropriate action. UN فإذا لم تمتثل حكومة العراق إلى طلبي بتوفير أموال إضافية، سأقدم تقريرا في هذا الشأن إلى مجلس الأمن لكي يتخذ الإجراء المناسب.
    I am therefore pleased to submit herewith the report of the Counter-Terrorism Committee to the Security Council for consideration by the Council as part of its comprehensive review of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate (see annex). UN ويسعدني إذن أن أقدم طيه تقرير لجنة مكافحة الإرهاب إلى مجلس الأمن لكي ينظر فيه في إطار استعراضه الشامل للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    We aspire to participate in the Security Council in order to promote Mexico's democratic ideals, which uphold the rule of law. UN ونتطلع إلى المشاركة في مجلس الأمن لكي نروج لمثل المكسيك العليا الديمقراطية، التي تعلي شأن سيادة القانون.
    Samoa supports enlarging both membership categories of the Security Council in order to reflect contemporary geopolitical realities. UN وتؤيد ساموا توسيع فئتي عضوية مجلس الأمن لكي يعكس ذلك الوقائع الجغرافية والسياسية المعاصرة.
    Paraguay favours an increase in the number of members in the Security Council in order to take into account the political realities of today and the increase in the number of Member States in our Organization. UN تحبذ باراغواي زيادة في عدد أعضاء مجلس الأمن لكي تؤخذ الحقائق السياسية للحاضر بعين الاعتبار، وكذلك زيادة عدد الدول الأعضاء في منظمتنا.
    The essential step in this move would be to reform the decision-making process in the United Nations, particularly the Security Council, so that it could really reflect the will of all Member States. UN وإن الخطوة الأساسية في هذا التوجه هي إصلاح هياكل اتخاذ القرار في الأمم المتحدة، وبشكل خاص إصلاح مجلس الأمن لكي يكون معبرا فعلا عن إرادة الدول الأعضاء جميعها.
    The report advocates bringing the matter before the Security Council so that it may turn to the competent United Nations organs to study the most appropriate methods for implementing the victims' right to compensation, such as the setting up of a commission. UN ويدعو التقرير إلى عرض المسألة على مجلس الأمن لكي يحيلها إلى أجهزة الأمم المتحدة المختصة لدراسة أكثر الأساليب ملاءمة لإعمال حق المجني عليهم في التعويض، مثل إنشاء لجنة للتعويضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد