ويكيبيديا

    "مجلس الأمن مؤخرا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recent Security Council
        
    • the Security Council's recent
        
    • Security Council recently
        
    • recently adopted Security Council
        
    • the Security Council has recently
        
    With regard to the development aspects of peacebuilding, my delegation recalls two recent Security Council debates on institution-building and on the interrelationship between security and development. UN وبخصوص الجوانب الإنمائية لبناء السلام، يُذكّر وفد بلدي بمناقشتين عقدهما مجلس الأمن مؤخرا بشأن بناء المؤسسات وبشـأن العلاقة المتبادلة بين الأمن والتنمية.
    36. More recent Security Council mandates have included an explicit focus on policing. UN 36 - وأصدر مجلس الأمن مؤخرا للغاية ولايات تركز صراحة على أعمال الشرطة.
    Such an approach is all the more relevant now, as evidenced in the recent Security Council debates on MONUC and the Kivu crisis. UN وينطوي هذا النهج الآن على أهمية أكبر من ذي قبل، كما تشهد بذلك المناقشات التي جرت في مجلس الأمن مؤخرا بشأن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأزمة كيفو.
    the Security Council's recent adoption of resolution 984 (1995) on positive and negative security assurances is part of the same framework. UN واتخاذ مجلس اﻷمن مؤخرا للقرار ٩٨٤ )١٩٩٥(، بشأن الضمانات الايجابية والسلبية جزء من اﻹطار نفسه.
    We appreciate that the Security Council recently visited Afghanistan to gain first-hand information. UN ونعرب عن تقديرنا لقيام مجلس الأمن مؤخرا بزيارة لأفغانستان للوقوف على معلومات بصورة مباشرة.
    I have the honour to refer to the recent Security Council resolutions on the question of Western Sahara, in which the Council called on the parties to engage in negotiations under the auspices of the Secretary-General. UN يشرفني أن أشير إلى القرارات التي اتخذها مجلس الأمن مؤخرا بشأن مسألة الصحراء الغربية وطلب فيها المجلس من الطرفين الشروع في مفاوضات تحت رعاية الأمين العام.
    Furthermore, the recent Security Council meeting on disarmament and the decision by the Presidents of Russia and the United States to pursue further reductions in their strategic arms are welcome developments that give new impetus to the disarmament programme. UN وعلاوة على ذلك، تشكِّل الجلسة التي عقدها مجلس الأمن مؤخرا بشأن نزع السلاح والقرار الذي اتخذه رئيسا روسيا والولايات المتحدة بالسعي لإجراء مزيد من التخفيض لأسلحتهما الاستراتيجية تطورات محمودة وتضفي زخما جديدا على برنامج نزع السلاح.
    The Initiative's extension beyond the initial pilot States will benefit from the recent Security Council authorization to develop national police and law enforcement information analysis capacities on illicit arms. UN وسيستفيد توسيع المبادرة إلى نطاق أوسع من الدول التجريبية الأولى من الإذن الذي منحه مجلس الأمن مؤخرا لتطوير قدرات أجهزة الشرطة وإنفاذ القانون الوطنية في مجال تحليل المعلومات المتعلقة بالأسلحة غير المشروعة.
    4. The purpose of the open debate scheduled for 29 April is to assess the implementation of the measures set out in the annex to S/2006/507, with a view to improving their implementation, taking into account, inter alia, the issues raised in the debate in August 2008, as well as recent Security Council practices. UN 4 - إن الغرض من المناقشة المفتوحة المقرر إجراؤها في 29 نيسان/أبريل، هو تقييم مدى تنفيذ التدابير الواردة في مرفق المذكرة S/2006/507 بغية تحسين تنفيذها، مع الأخذ في الاعتبار، في جملة أمور، المسائل التي أثيرت في المناقشة التي جرت في آب/أغسطس 2008 والممارسات التي بدأ يعتمدها مجلس الأمن مؤخرا.
    Recommendation 16. Since unemployment is related to disarmament, demobilization and reintegration and the recruitment of child soldiers and mercenaries, concerned Governments and organizations should be invited to study the proposals contained in the forthcoming study by the United Nations Office for West Africa requested by the recent Security Council mission on ways to reduce youth unemployment in the region. UN التوصية 16 نظرا لأن البطالة متصلة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتجنيد الجنود الأطفال والمرتزقة، فينبغي دعوة الحكومات والمنظمات المعنية إلى دراسة المقترحات التي سترد في الدراسة المرتقبة التي يجريها مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بناء على طلب البعثة التي أوفدها مجلس الأمن مؤخرا بشأن سبل الحد من بطالة الشباب في المنطقة.
    39. A particularly important achievement with regard to conflict prevention is the recent Security Council resolution 1366 (2001) on the prevention of armed conflict. UN 39 - ومن المنجزات البالغة الأهمية فيما يتعلق بمنع الصراعات القرار 1366 (2001) الذي اتخذه مجلس الأمن مؤخرا بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة.
    The effort to achieve greater self-reliance continues in tandem with recent Security Council resolution 1936 (2010). UN ويتواصل الجهد الرامي إلى تحقيق المزيد من الاعتماد على الذات بالاقتران مع القرار 1936 (2010) الذي اتخذه مجلس الأمن مؤخرا.
    The European Union welcomes the recent Security Council resolution 1510 (2003), authorizing the NATO-led International Security Assistance Force (ISAF) mission to operate outside the area of Kabul, and it encourages further efforts by Member States to establish or contribute to provincial reconstruction teams (PRTs). UN والاتحاد الأوروبي يرحب بالقرار 1510 (2003) الذي اتخذه مجلس الأمن مؤخرا والذي يأذن بتوسيع نطاق ولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية، تحت قيادة منظمة حلف شمال الأطلسي، بحيث تشمل مناطق خارج كابل، ويشجع الدول الأعضاء على بذل مزيد من الجهود لإنشاء أفرقة للتعمير في المقاطعات أو المساهمة فيها.
    The recent Security Council summit on nuclear non-proliferation and nuclear disarmament (see S/PV.6191) has generated encouraging prospects for our common goal, the strengthening of the disarmament and nuclear nonproliferation regime. UN وقد أوجد مؤتمر القمة الذي عقده مجلس الأمن مؤخرا بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي (انظر S/PV.6191) آفاقا مشجعة لتحقيق هدفنا المشترك، المتمثل في تعزيز نظام نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Mr. Ross will work with the parties and the neighbouring States, on the basis of the recent Security Council resolution 1813 (2008) and earlier resolutions and taking into account the progress made to date, in order to achieve a just, durable and mutually acceptable political solution which will provide for the self-determination of the people of Western Sahara. UN وسيعمل السيد روسّ مع الطرفين والدول المجاورة استنادا إلى القرار 1813 (2008) الذي اتخذه مجلس الأمن مؤخرا وإلى قراراته السابقة، مع مراعاة التقدم المحرز حتى الآن، بغية التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول من الطرفين، يؤدي إلى تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit the attached press release issued by the Ministry of Foreign Affairs of the State of Eritrea on 24 November 2005 in response to the recent Security Council resolution 1640 (2005) on the Eritrea-Ethiopia border conflict (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم البيان الصحفي المرفق الصادر عن وزارة خارجية دولة إريتريا في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 ردا على القرار 1640 (2005) الذي اتخذه مجلس الأمن مؤخرا بشأن الصراع على الحدود بين إريتريا وإثيوبيا (انظر المرفق).
    25. The mission notes the Security Council's recent agreement with the Secretary-General's recommendation to increase the strength of UNAMIR's civilian police component from 90 to 120 police observers. UN ٢٥ - وتحيط البعثة علما بموافقة مجلس اﻷمن مؤخرا على توصية اﻷمين العام بزيادة قوام عنصر الشرطة المدنية التابع لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا من ٩٠ إلى ١٢٠ من مراقبي الشرطة.
    47. In this connection, I support the Security Council's recent invitation to States to deliver on their earlier financial commitments and to increase their assistance for humanitarian activities in Rwanda, as well as its call to all Governments in the region to maintain open borders for this purpose. UN وفي هذا السياق، فإنني أؤيد الدعوة التي وجهها مجلس اﻷمن مؤخرا إلى الدول إلى الوفاء بالتزاماتها المالية السابقة وزيادة مساعداتها المقدمة لﻷنشطة اﻹنسانية في رواندا، وكذلك دعوته إلى جميع الحكومات في المنطقة إلى إبقاء حدودها مفتوحة لهذا الغرض.
    In this context, we also welcome the Security Council's recent resolution 1088 (1996), which authorizes the Stabilization Force (SFOR) as the legal successor to IFOR under unified command and control in order to fulfil the role specified in annex I (A) and annex II of the Peace Agreement. UN وفي هذا السياق، نرحب أيضا باتخاذ مجلس اﻷمن مؤخرا القرار ١٠٨٨ )١٩٩٦(، الذي يأذن بتشكيل قوة تحقيق الاستقرار كخلف قانوني لقوة التنفيذ في ظل قيادة وتوجيه موحدين بغية الوفاء بالدور المنصوص عليه في المرفق اﻷول )أ( والمرفق الثاني لاتفاق السلام.
    The Security Council recently adopted an important resolution obligating Member States to adopt domestic legislation designed to prevent the proliferation of weapons of mass destruction (WMDs). UN وقد اعتمد مجلس الأمن مؤخرا قرارا هاما يلزم الدول الأعضاء باعتماد تشريعات داخلية ترمي إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    It had also been one of the sponsors of the recently adopted Security Council resolution on foreign terrorist fighters. UN وهي أيضا من مقدمي مشروع القرار الذي اتخذه مجلس الأمن مؤخرا بشأن المقاتلين الإرهابيين الأجانب.
    the Security Council has recently reinforced the mandate of the United Nations in Iraq. UN وقد عزز مجلس الأمن مؤخرا ولاية الأمم المتحدة في العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد