They were still forced to pay their rice quota to the SPDC even though their land had been taken from them. | UN | ومن ثم أُجبروا على دفع ثمن حصتهم من الأرز إلى مجلس الدولة للسلم والتنمية رغم أن أراضيهم كانت قد صودرت منهم. |
the SPDC has confirmed that the riots occurred but released no information. | UN | وأكد مجلس الدولة للسلم والتنمية وقوع أعمال الشغب إلا أنه لم يصدر أية معلومات. |
It remained deeply concerned, however, over the security of Ms. Aung San Suu Kyi, the lack of progress in the political dialogue between the SPDC and the NLD and the frequent and continuing human rights abuses. | UN | لكنها أعربت عن قلقها العميق بشأن أمن السيدة أونغ سان سو كي، وإزاء انعدام التقدم في الحوار السياسي بين مجلس الدولة للسلم والتنمية والعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية، والانتهاكات المتكررة والمستمرة لحقوق اﻹنسان. |
The situation in Myanmar is also a cause for deepest concern, as forces under the command of the State Peace and Development Council reportedly continue to commit largescale extrajudicial executions. | UN | وتدعو الحالة في ميانمار أيضاً إلى القلق الشديد لأن القوات التي يقودها مجلس الدولة للسلم والتنمية تواصل على ما يُذكر تنفيذ الإعدام خارج نطاق القانون بدرجة كبيرة. |
334. During the period under consideration, at least 53 persons are said to have been killed by troops of the State Peace and Development Council. | UN | 334- في أثناء الفترة قيد النظر، يُذكر أن ما لا يقل عن 53 شخصاً قد قتلوا على أيدي جنود مجلس الدولة للسلم والتنمية. |
the SPDC had been sending out regular military patrols from its bases around the area, each time demanding groups of porters from the civilian population. | UN | وعكف مجلس الدولة للسلم والتنمية على إرسال دوريات عسكرية منتظمة من قواعده حول تلك المنطقة لجلب مجموعات من الحمالين في كل مرة من أوساط السكان المدنيين. |
The former top four SLORC leaders, Senior General Than Shwe, General Maung Aye, Lieutenant-General Khin Nyunt and Lieutenant-General Tin Oo, retained their positions within the SPDC. | UN | واحتفظ القادة اﻷربعة الكبار السابقون في مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام، وهم اللواء اﻷقدم ثان شوي، واللواء ماونغ أي، والفريق خين نيونت والفريق تين أو، بمراكزهم داخل مجلس الدولة للسلم والتنمية. |
The Special Rapporteur notes with satisfaction that one of the early acts of the SPDC has been to commute death sentences, a sign of progress in the protection of the right to life. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص مع الارتياح أن واحدا من أولى اﻹجراءات التي اتخذها مجلس الدولة للسلم والتنمية كان إبدال أحكام اﻹعدام، وهو ما يشكل علامة تقدم لحماية الحق في الحياة. |
the SPDC should do all it can to ensure that the character and substance of the discussions are genuine and are perceived to be so by all the participants and the people generally. | UN | ويتعين على مجلس الدولة للسلم والتنمية أن يفعل كل ما في وسعه لضمان كون طابع المناقشات وجوهرها حقيقيين، وأن يستشفّ ذلك جميع المشاركين فيها والناس عموماً. |
He believes that the release of all persons detained for the peaceful expression of their views should be among the priorities of the SPDC if it is to pursue its confidence-building efforts in a convincing manner. | UN | وهو يعتقد أن إطلاق سراح جميع الأشخاص الذين احتجزوا لأنهم عبروا بصورة سلمية عن آرائهم ينبغي أن يكون من بين أولويات مجلس الدولة للسلم والتنمية إذا كان يريد أن يواصل جهوده لبناء الثقة على نحو مقنع. |
The university had a very well-established material base, which was perhaps due to the fact that it had been under the direct control of the SPDC Chairman. | UN | وكانت الجامعة مجهزة بما يلزم من المواد الأساسية وذلك ربما لأنها وضعت من قبل مباشرة تحت إشراف رئيس مجلس الدولة للسلم والتنمية. |
Independent monitoring or assistance to IDPs has so far not been authorized by the SPDC and it is thus very difficult to verify their number in Myanmar. | UN | ولم يأذن مجلس الدولة للسلم والتنمية حتى الآن بإجراء رصد مستقل للأشخاص المشردين داخلياً أو بتقديم مساعدة مستقلة لهم، لذا فإن التحقق من عددهم أمر صعب للغاية في ميانمار. |
It is important that the SPDC carry forward the present political process. | UN | 115- ومن المهم أن يواصل مجلس الدولة للسلم والتنمية العملية السياسية الحالية. |
Her detention under section 10-A contradicts the SPDC statement that she is being held for her own safety. | UN | ويتناقض احتجازها بموجب البند 10 - ألف مع قول مجلس الدولة للسلم والتنمية إنها وُضِعت في الحجز من أجل سلامتها. |
It should be noted here that the seven-step road map was conceived and implemented by the decision of the State Peace and Development Council and the Government formed by it. | UN | وتجدر الإشارة هنا إلى أن خارطة الطريق ذات الخطوات السبع قد وضعت ونفذت بقرار من مجلس الدولة للسلم والتنمية والحكومة التي شكلها. |
The videos contained footage of the wedding of the daughter of Senior General Than Shwe, the Chairman of the State Peace and Development Council and commander-in-chief of the Myanmar armed forces. | UN | وتضمنت أفلام الفيديو لقطات من حفل زفاف ابنة اللواء الأقدم ثان شوي، رئيس مجلس الدولة للسلم والتنمية والقائد العام لقوات ميانمار المسلحة. |
It is understood that members of Government-sponsored associations were designated to lead the demonstration in support of the National Convention held by the State Peace and Development Council (SPDC) in Yangon. | UN | ويفهم من ذلك أن أعضاء الرابطات التي ترعاها الحكومة عُينوا لقيادة المظاهرة تأييدا للمؤتمر الوطني الذي عقده مجلس الدولة للسلم والتنمية في يانغون. |
The human rights record of the State Peace and Development Council could only be described as dismal, and his delegation called on it to enter into a meaningful dialogue with the political opposition. He also looked to the good offices of the Secretary-General to ensure that such a dialogue began swiftly. | UN | وقال إنه لا يمكن وصف سجل مجلس الدولة للسلم والتنمية إلا بأنه سجل قاتــم ولذلك قال إن وفده يدعــوه إلى الدخول في حوار ذي معنى مع المعارضة السياسية ويتطلع أيضا إلى مساعي لﻷمين العام الحميدة لضمان البدء بمثل هذا الحوار على الفور. |
Existing orders and directives from the State Peace and Development Council (SPDC) prohibit members of political parties from leaving their localities or even their houses without prior permission from the authorities; those violating the orders risk arrest and interrogation by the police or military intelligence agents. | UN | وتحظر اﻷوامر والتوجيهات القائمة الصادرة من مجلس الدولة للسلم والتنمية على أعضاء اﻷحزاب السياسية مغادرة مناطقهم المحلية أو حتى منازلهم دون ترخيص سابق من السلطات؛ ويتعرض المخالفون لﻷوامر للتوقيف والاستجواب من جانب الشرطة أو عملاء الاستخبارات العسكرية. |
During his April visit, my Special Envoy also met with Senior General Than Shwe and General Maung Aye, Chairman and Vice-Chairman respectively, of the State Peace and Development Council. | UN | وخلال الزيارة التي قام بها مبعوثي الخاص في نيسان/أبريل، التقى أيضا الفريق أول الأقدم ثان شوي رئيس مجلس الدولة للسلم والتنمية والفريق أول موانغ آيي نائب رئيس المجلس. |
30. During his last visit, the Special Rapporteur collected sufficient insights on the current thinking and attitude of SPDC and others about the road map and, in particular, the National Convention. | UN | 30- وجمع المقرر الخاص، أثناء زيارته الأخيرة، الاستجلاءات الكافية حول رأي وموقف مجلس الدولة للسلم والتنمية وجهات أخرى، فيما يتعلق بخريطة الطريق، وبوجه خاص المؤتمر الوطني. |