ويكيبيديا

    "مجلس اﻷمن في هذا الصدد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Security Council in this regard
        
    • relevant Security Council
        
    • the Security Council in that regard
        
    • the Security Council in this respect
        
    • the Council in that connection
        
    Too many uncertainties remain on the scope and modalities of such cooperation and the role that falls to the Security Council in this regard. UN وثمة جوانب عدم يقين عديدة جدا تحيط بنطاق هذا التعاون وأشكاله وبالدور الذي يتعين أن يضطلع به مجلس اﻷمن في هذا الصدد.
    While recognizing the increasing need of the Council to be provided with accurate and relevant information to address economic, social and humanitarian crises that threaten international peace and security, my delegation would like to stress that any action by the Security Council in this regard must be taken with due recognition of the proper role and function of General Assembly. UN وبينما يسلم وفدي بتزايد الحاجة إلى تزويد المجلس بالمعلومات الدقيقة والمهمة للتصدي لﻷزمات الاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية التي تهدد السلم واﻷمن الدوليين، فإنه يود التأكيد على أن أي إجراء يتخذه مجلس اﻷمن في هذا الصدد يجب أن يتخذ مع اﻹقرار الواجب بدور الجمعية العامة الصحيح وبوظيفتها.
    (5) We also strongly support the most recent request of the United Nations Secretary-General to the United Nations Security Council calling for a review of resolution 912 which downsized the United Nations force in Rwanda, and we find the statement of the President of the Security Council in this regard most encouraging; UN ' ٥ ' كما نؤيد بقوة الطلب الذي قدمه مؤخرا اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة والذي دعا فيه المجلس الى إعادة النظر في القرار ٩١٢ الذي قلص حجم قوة اﻷمم المتحدة في رواندا، ونرى أن بيان رئيس مجلس اﻷمن في هذا الصدد مشجعا للغاية؛
    The fact that diamonds are valuable, portable, easy to conceal, and difficult to identify by origin has made it difficult for Member States to apply the relevant Security Council sanctions effectively. UN إن ارتفاع قيمة الماس وسهولة حمله وإخفائه وصعوبة التعرف على منشئه يجعل من الصعب على الدول الأعضاء أن تطبق بفعالية الجزاءات المفروضة من مجلس الأمن في هذا الصدد.
    I will continue my efforts for the purpose of the full implementation of these and all other relevant Security Council resolutions concerning the restoration of the territorial integrity, full sovereignty and political independence of Lebanon. UN وسأواصل بذل جهودي من أجل التنفيذ الكامل لهذه القرارات ولكل قرارات مجلس الأمن في هذا الصدد فيما يتعلق باستعادة سيادة لبنان الكاملة وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي.
    The action by the Security Council in that regard is briefly described below. UN ويرد أدناه وصف موجز للإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن في هذا الصدد.
    Second: the Republic of Bosnia and Herzegovina should be enabled to preserve its independence, its unity and territorial integrity, and it is necessary to underscore the responsibility of the Security Council in this respect under Article 24 of the Charter. UN ثانيا: يجب أن تحتفظ جمهورية البوسنة والهرسك باستقلالها ووحدتها وسلامتها اﻹقليمية، والتأكيد على مسؤولية مجلس اﻷمن في هذا الصدد بموجب المادة ٢٤ من الميثاق.
    77. The Special Committee recognizes that overall responsibility for the safety and security of the members of a peace-keeping operation lies with the Secretary-General, who also has to follow the development of the situation and to make timely adjustments in the safety and security arrangements when the situation so requires, and to cooperate closely with troop-contributing countries and the Security Council in this regard. UN ٧٧ - تسلم اللجنة الخاصة بأن المسؤولية العامة عن سلامة وأمن أفراد عملية حفظ السلم تقع على عاتق اﻷمين العام الذي يتعين عليه أيضا متابعة تطور الحالة، وإدخال التعديلات في الوقت المناسب على ترتيبات السلامة واﻷمن حيثما تقتضي الحالة ذلك، وأن يتعاون بشكل وثيق مع البلدان المساهمة بقوات ومع مجلس اﻷمن في هذا الصدد.
    It will intensify this dialogue in the coming work period to encourage these organizations to play an active and coordinated role in facilitating cooperation between States on counter-terrorism matters in accordance with the principles of the Charter of the United Nations and relevant Security Council resolutions. UN وستكثف اللجنة حوارها في فترة العمل المقبلة من أجل تشجيع هذه المنظمات على أداء دور فعال ومنسق في تسهيل التعاون بين الدول بشأن المسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقرارات مجلس الأمن في هذا الصدد.
    It demanded that Israel withdraw from all the occupied Syrian Golan to the line of 4 June 1967 in implementation of the relevant Security Council resolutions. UN وطالبت الجمعية بانسحاب إسرائيل من كامل الجولان السوري المحتل حتى خط 4 حزيران/يونيه تنفيذا للقرارات التي اتخذها مجلس الأمن في هذا الصدد.
    We are all aware of the inherent complexities of that delicate matter, and the decisions taken in the Security Council in that regard have not helped to resolve the problem. UN نحن جميعا ندرك التعقيدات المتأصلة لهذا الموضوع الحساس ولم تساعد القرارات المتخذة في مجلس الأمن في هذا الصدد في حسم المشكلة.
    It was now crucial to implement all the existing instruments effectively, and Azerbaijan welcomed the contribution of the Security Council in that regard. UN وقال أيضا إن من الأهمية بمكان أن تنفذ الآن جميع الصكوك الموجودة تنفيذا فعالا، وإن أذربيجان تُرحب بمساهمة مجلس الأمن في هذا الصدد.
    We follow with great interest the ongoing work by the Security Council in this respect, and we look forward to the discussions on the General Assembly's follow-up of the Secretary-General's report during this session. UN ونحن نراقب عن كثب ما يفعله مجلس اﻷمن في هذا الصدد ونتطلع إلى المناقشة التي تدور في هذه الدورة بشأن متابعة الجمعية العامة لتقرير اﻷمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد