Such monitoring mechanisms could be established in the framework of the Human Rights Council or treaty-based bodies. | UN | ويمكن إنشاء آليات رصد من هذا القبيل في إطار مجلس حقوق الإنسان أو هيئات المعاهدات. |
The Security Council must not be used as a forum for dealing with human rights in a way that undermined the Human Rights Council or the General Assembly. | UN | كما لا ينبغي أن يُستخدم مجلس الأمن كمحفل للتعامل مع حقوق الإنسان على نحو يقوض مجلس حقوق الإنسان أو الجمعية العامة. |
The accusation that the Group intended to undo the work of the Human Rights Council or to violate an established procedure was false. | UN | الاتهام القائل بأن المجموعة تهدف إلى تقويض عمل مجلس حقوق الإنسان أو انتهاك إجراء متبع هو اتهام باطل. |
There are general concerns regarding the conduct of some special procedures mandate holders that have surfaced, both in sessions of the Human Rights Council and in the Third Committee deliberations. | UN | وقد طفت على السطح مخاوف عامة تتعلق بسلوك بعض المكلفين بالولايات في إطار الإجراءات الخاصة، سواء كان ذلك في دورات مجلس حقوق الإنسان أو في مشاورات اللجنة الثالثة. |
No such definition resulted from the discussions held by the Human Rights Council or the Advisory Committee. | UN | ولم تسفر المناقشات التي جرت في مجلس حقوق الإنسان أو في اللجنة الاستشارية عن أي تعريف من هذا النوع. |
No such definition resulted from the discussions in the Human Rights Council or the Advisory Committee. | UN | ولم تسفر المناقشات التي جرت في مجلس حقوق الإنسان أو في اللجنة الاستشارية عن أي تعريف من هذا النوع. |
No such definition resulted from the discussions in the Human Rights Council or its Advisory Committee. | UN | ولم تسفر المناقشات التي جرت في مجلس حقوق الإنسان أو لجنته الاستشارية عن أي تعريف من هذا النوع. |
It called for a day devoted to development efforts at the Human Rights Council or a development periodic review, which would create an environment favourable to the realization of the right to development. | UN | ودعت هذه المنظمة إلى تكريس يوم لجهود التنمية في مجلس حقوق الإنسان أو استعراض دوري خاص بالتنمية، ومن شأن ذلك أن يهيئ بيئة ملائمة لإعمال الحق في التنمية. |
6. There was no human rights situation in Eritrea that warranted the attention of the Human Rights Council or an interactive dialogue with the Third Committee. | UN | 6 - وأعلن أنه لا وجود لحالة لحقوق الإنسان في بلاده تستدعي اهتمام مجلس حقوق الإنسان أو تتطلب حواراً تفاعلياً مع اللجنة الثالثة. |
With regard to the suggested new procedures he asked how the Committee on the Elimination of Racial Discrimination would avoid duplication of activities carried out by the Human Rights Council or OHCHR. | UN | وفيما يتعلق بالإجراءات الجديدة المقترحة، تساءل عن الطريقة التي يمكن بها للجنة القضاء على التمييز العنصري تفادي ازدواج الأنشطة التي يضطلع بها مجلس حقوق الإنسان أو المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
The High Commissioner should report to the Human Rights Council or, if she wished to address the General Assembly, she should do so through the Economic and Social Council. | UN | وأشار إلى أن المفوض السامي يجب أن يقدم تقاريره إلى مجلس حقوق الإنسان أو إذا أراد أن يتحدث أمام الجمعية العامة فيجب عليه أن يمر عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
The role of the Unit has proved particularly valuable in the second half of 2006, when it supported a number of initiatives at the request of the Secretary-General, the Human Rights Council or peacekeeping missions. | UN | وقد برزت قيمة الدور الذي تؤديه الوحدة بوجه خاص في النصف الثاني من عام 2006، حين قدمت دعمها لعدد من المبادرات بناءً على طلب الأمين العام أو مجلس حقوق الإنسان أو بعثات حفظ السلام. |
The first is the considerable increase in internationally mandated inquiries, set up by bodies like the Human Rights Council or its predecessor. | UN | الأولى هي الزيادة الكبيرة في التحقيقات بتفويض دولي، وهي التحقيقات التي أطلقتها هيئات مثل مجلس حقوق الإنسان أو الهيئة التي سبقته. |
And of course the activities of the Georgian leadership cast a shadow on democratic values and on everything we are working on, be it in the Human Rights Council or elsewhere in the United Nations. | UN | وبالطبع، فإن أنشطة الزعامة الجورجية تلقي بظلالها على القيم الديمقراطية وعلى كل ما نشتغل من أجله، في مجلس حقوق الإنسان أو في غيره من الأماكن في الأمم المتحدة. |
The Special Rapporteur expresses his wish that he may soon return to Egypt for a second visit, either prior to the consideration of this report by the Human Rights Council, or as a follow-up measure. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن رغبته في أن يعود قريباً إلى مصر في زيارة ثانية، سواء قبل النظر في هذا التقرير في مجلس حقوق الإنسان أو كتدبير من تدابير المتابعة. |
One State suggested the establishment of mechanisms to monitor the application of unilateral coercive measures within the framework of the Human Rights Council or the United Nations human rights treaty monitoring bodies. | UN | واقترحت إحدى الدول إنشاء آليات لرصد تطبيق التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، وذلك في إطار مجلس حقوق الإنسان أو هيئات الأمم المتحدة المعنية برصد معاهدات حقوق الإنسان. |
In the case of human rights defenders, in particular, the situations that were brought to the attention of the Human Rights Council or the General Assembly reflected a human rights context that could be viewed as early warning signs of the context in which human rights defenders were working. | UN | وفي حالة المدافعين عن حقوق الإنسان، ولا سيما الحالات التي استرعي إليها اهتمام مجلس حقوق الإنسان أو الجمعية العامة، تعبِّر عن سياق خاص بحقوق الإنسان يمكن اعتباره من علامات الإنذار المبكّر في السياق الذي يعمل فيه المدافعون عن حقوق الإنسان. |
In the view of my delegation, that starts with revising the means by which countries' specific draft resolutions are dealt with both in the Human Rights Council and in the General Assembly. | UN | ومن وجهة نظر وفد بلدي، يبدأ ذلك بتنقيح الوسائل التي بها يتم التعامل مع مشاريع القرارات المتعلقة ببلدان معينة، سواء في مجلس حقوق الإنسان أو في الجمعية العامة. |
Both in the Human Rights Council and in the United Nations General Assembly, Mexico has advanced important initiatives related to the rights of women, the rights of indigenous peoples, migrants and persons with disabilities and the respect for human rights in the fight against terrorism, which have been adopted by consensus in most cases. | UN | فقد عملت المكسيك، سواء داخل مجلس حقوق الإنسان أو في نطاق الجمعية العامة للأمم المتحدة على تعزيز مبادرات مهمة تتعلق بحقوق المرأة، وحقوق الشعوب الأصلية، والمهاجرين، والأشخاص ذوي الإعاقة، واحترام حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، حيث اعتُمدت هذه المبادرات بتوافق الآراء في معظم الحالات. |
Hence, Egypt is determined to exert its utmost effort to engage with other States in order to bring divergent views closer together and to establish common ground to restore the international consensus that binds us all, which forms the basis for our actions in this important area in the Human Rights Council and in the General Assembly. | UN | لذا، فإن مصر تعتزم بذل قصارى جهدها لتتواصل مع مختلف الدول لتقريب وجهات النظر والتوصل إلى أرضيات مشتركة تتيح العمل مجددا على أساس التوافق الدولي الذي يربط بيننا جميعا في هذه القضية الهامة، سواء في مجلس حقوق الإنسان أو في الجمعية العامة على حد سواء. |