ويكيبيديا

    "مجموعة إجراءات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a set of procedures
        
    • set of actions
        
    • collection of actions
        
    • a package
        
    • package of
        
    • package for
        
    Another delegation said that UNDP should draft a set of procedures for cost-sharing agreements. UN وقال وفد آخر إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ينبغي أن يضع مشروع مجموعة إجراءات تتعلق باتفاقات تقاسم التكاليف.
    39. Such a set of procedures would help to ensure that all missions receive quality support from the Department. UN 39 - ومن شأن مجموعة إجراءات التشغيل هذه أن تساعد على كفالة حصول جميع البعثات على دعم جيد من الإدارة.
    Noting the close relationship between climate change and disaster reduction, the speaker encouraged UNICEF to develop a common strategy or set of actions to address both. UN بعد أن لاحظ العلاقة الوثيقة بين تغير المناخ والحد من الكوارث، شجع المتكلم اليونيسيف على وضع استراتيجية مشتركة أو مجموعة إجراءات تعالجهما معا.
    The National Strategic Plan established a set of actions setting guidelines in the fight against the scourge of violence. UN أرست الخطة الاستراتيجية الوطنية مجموعة إجراءات تشكل مبادئ توجيهية لمكافحة آفة العنف.
    An action, or collection of actions, or practices, or policies aimed at fostering loyalty, well-being, motivation or similar traits which serve to retain staff in service. UN إجراء أو مجموعة إجراءات أو ممارسات أو سياسات تعزز الولاء والشعور بالارتياح والتحفز للعمل أو ما شابه ذلك من الأمور التي تخدم استبقاء الموظفين في الخدمة.
    Adopting a package in 2014 would allow time to update budget processes for the 2016-2017 budget biennium. UN ومن شأن اعتماد مجموعة إجراءات في عام 2014 أن يتيح الوقت لتحديث عمليات الميزانية من أجل فترة ميزانية السنتين 2016-2017.
    200. The Palestinian Civil Service Law specified a set of procedures to be observed and followed by the competent bodies when appointing individuals to public office. In accordance with the law, they are defined and set forth in the following manner: UN 200 - أكد قانون الخدمة المدنية الفلسطيني على مجموعة إجراءات يجب على الجهات المختصة مراعاتها والأخذ بها حال تعيين الأفراد في الوظيفة العامة، وهي وفق القانون محددة ومرتبة وفق المنهجية التالية:
    In decision IPBES/1/2, the Plenary had requested the Multidisciplinary Expert Panel to recommend a set of procedures and a scoping process for the preparation of the Platform's deliverables. UN 46 - طلب الاجتماع العام، في المقرر م ح د-1/2، إلى فريق الخبراء المتعدد التخصصات اقتراح مجموعة إجراءات وعملية تحديد نطاق لإعداد نواتج المنبر.
    28. Effective international cooperation on monitoring and surveillance involves several steps, including a common understanding of the objectives which are being pursued; an agreed analytical framework for assessing the international impact of economic policies and performance of economies; and a set of procedures for allowing international considerations to be examined in national policy-making. UN 28 - ويستلزم إقامة تعاون دولي فعال في مجال الرصد والمراقبة اتخاذ عدة خطوات منها الفهم الكامل للأهداف المتوخاة؛ ووضع إطار تحليلي متفق عليه لتقييم الأثر الدولي للسياسات الاقتصادية وأداء الاقتصادات؛ واتخاذ مجموعة إجراءات تتيح بحث الاعتبارات الدولية في عملية صنع السياسات الوطنية.
    Pursuant to Article 13 of the United Nations Framework Convention on Climate Change, the Conference of the Parties hereby establishes a multilateral consultative process ( " the process " ) in the form of a set of procedures to be served by a standing Multilateral Consultative Committee ( " the Committee " ). UN اﻹنشاء ١- عملاً بالمادة ٣١ من اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، ينشئ مؤتمر اﻷطراف، بموجب هذا، عملية استشارية متعددة اﻷطراف ) " العملية " ( في شكل مجموعة إجراءات تخدمها لجنة استشارية متعددة اﻷطراف دائمة ) " اللجنة " (.
    1. Pursuant to Article 13 of the United Nations Framework Convention on Climate Change, the Conference of the Parties hereby establishes a multilateral consultative process ( " the process " ) in the form of a set of procedures to be served by a standing Multilateral Consultative Committee ( " the Committee " ). UN 1- عملاً بالمادة 13 من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، ينشئ مؤتمر الأطراف، بموجب هذا، عملية استشارية متعددة الأطراف ( " العملية " ) في شكل مجموعة إجراءات تخدمها لجنة استشارية متعددة الأطراف دائمة ( " اللجنة " ).
    That document provides us with a unique opportunity to create an effective model for system-wide United Nations coordination to achieve a concrete set of actions. UN وتلك الوثيقة تتيح لنا فرصة فريدة ﻹنشاء نموذج فعال للتنسيق الشامل لمنظومة اﻷمم المتحدة لتحقيق مجموعة إجراءات ملموسة.
    The action plan should complement the Convention, by providing a set of actions that can facilitate States' full and timely compliance. UN وينبغي أن تكون خطة العمل مكملة للاتفاقية عن طريق توفير مجموعة إجراءات من شأنها تيسير الامتثال التام من جانب الدول في الوقت المناسب.
    In developing transparency and confidence-building measures for outer space activities, it is particularly important to be able to demonstrate the practicability of a particular measure or set of actions to the various actors involved, within the scope of that proposed measure or set of actions. UN وعند وضع تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة في مجال أنشطة الفضاء الخارجي، من المهم على وجه الخصوص التمكّن من إثبات مدى إمكانية تنفيذ تدبير بعينه أو مجموعة إجراءات بعينها لمختلف الأطراف الفاعلة، وذلك في نطاق التدبير المقترح أو مجموعة الإجراءات المقترحة.
    An action, or collection of actions, or practices, or policies aimed at fostering loyalty, well-being, motivation or similar traits which serve to retain staff in service. UN إجراء أو مجموعة إجراءات أو ممارسات أو سياسات تعزز الولاء والشعور بالارتياح والتحفز للعمل أو ما شابه ذلك من الأمور التي تخدم استبقاء الموظفين في الخدمة.
    An action, or collection of actions, or practices, or policies which do not foster loyalty, well-being, motivation or similar traits which serve to retain staff in service, and which therefore may lead staff to consider leaving the organization. UN إجراء أو مجموعة إجراءات أو ممارسات أو سياسات لا تعزز الولاء والشعور بالارتياح والتحفز للعمل أو ما شابه ذلك من الأمور التي تخدم استبقاء الموظفين في الخدمة، والتي قد تؤدي بالتالي إلى تفكير الموظفين في مغادرة المنظمة.
    An action, or collection of actions, or practices, or policies which do not foster loyalty, well-being, motivation or similar traits which serve to retain staff in service, and which therefore may lead staff to consider leaving the organization. UN إجراء أو مجموعة إجراءات أو ممارسات أو سياسات لا تعزز الولاء والشعور بالارتياح والتحفز للعمل أو ما شابه ذلك من الأمور التي تخدم استبقاء الموظفين في الخدمة، والتي قد تؤدي بالتالي إلى تفكير الموظفين في ترك المنظمة.
    WFP prepared a package of job creation, income-generation, vocational training and livelihood support to assist poor farmers, unemployed workers and vulnerable women. UN فقد اتخذ برنامج الأغذية العالمي مجموعة إجراءات لتوفير فرص العمل، وتوفير الدخل والتدريب المهني، والمساعدة في توفير سبل العيش، لمساعدة المزارعين الفقراء والعمال العاطلين والنساء الضعيفات.
    In this regard, we are most grateful to you, Mr. President, for the commendable efforts taken by you to get the CD out of the situation by proposing a package intended to create several ad hoc committees and other working arrangements, in addition to the Ad Hoc Committee on NTB, the only Committee we have been able to establish this year. UN وفي هذا الصدد نحن في غاية الامتنـان لكم سيادة الرئيس، على الجهود الجديرة بالثناء التي بذلتموها في سبيل إخراج المؤتمر من هذا المأزق باقتراحكم مجموعة إجراءات ﻹنشاء عدة لجان مخصصة وترتيبات عمل أخرى، باﻹضافة إلى اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، وهي اللجنة الوحيدة التي استطعنا إنشاءها هذا العام.
    Indeed, the PPAS was being introduced as part of an overall, integrated package for improved programme quality and effectiveness backed by accountability. UN والواقع أن نظام مراجعة حسابات اﻷداء البرنامجي يعرض كجزء من مجموعة إجراءات متكاملة عامة تهدف إلى تحسين نوعية البرنامج وفعاليته وتدعمها المساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد