ويكيبيديا

    "مجموعة القوانين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • body of law
        
    • Digest
        
    • the Collection of Laws
        
    • body of laws
        
    • set of laws
        
    • package of laws
        
    • legislative package
        
    • corpus juris
        
    • legal arsenal
        
    • range of laws
        
    • the Compilation
        
    • the statute-book
        
    • the apparatus of laws
        
    Those delegations also considered that the adoption of such principles would enrich the current body of law governing outer space. UN ورأت تلك الوفود أيضاً أن اعتماد هذه المبادئ من شأنه أن يثري مجموعة القوانين التي تحكم الفضاء الخارجي.
    It also usefully complemented the existing body of law on anti-terrorism. UN كما أنه يكمل بصورة مفيدة مجموعة القوانين القائمة المضادة للإرهاب.
    32. By Executive Power Decree No. 15.759/96, the Ministry of Integration was instructed to collate the National Digest of Norms, with a view to providing the country with an up—to—date database on national positive law. UN 32- وكلف مرسوم السلطة التنفيذية رقم 759 15/96 وزارة التكامل بمراجعة مجموعة القوانين الوطنية بغية تزويد البلاد بقاعدة بيانات قطرية معاصرة للقوانين الوضعية الوطنية.
    119. The conditions of trade licences are specified by Law No. 455:1991 (Digest) on trades as amended by later legislation. UN ٩١١ - وشروط التراخيص التجارية يحددها القانون رقم ٥٥٤:١٩٩١ )مجموعة القوانين( المتعلق بالحرف التجارية بصيغته المعدلة بتشريع لاحق.
    the Collection of Laws is also accessible in electronic form on the Internet. UN كما يمكن الوصول إلى مجموعة القوانين بالطرق الإلكترونية عن طريق الإنترنت.
    the body of laws on various violent crimes such as assault and rape in the Penal Code; and UN ' 1` مجموعة القوانين المتعلقة بمختلف جرائم العنف مثل الاعتداء والاغتصاب المنصوص عليها في قانون العقوبات؛
    The Representative notes the growing body of law holding authorities accountable for such failures. UN ويلاحظ ممثل الأمين العام زيادة مجموعة القوانين التي تُحمّل السلطات المسؤولية عن أوجه القصور هذه.
    The Constitutional Framework therefore took effect as part of the body of law adopted for the administration of Kosovo during the interim phase. UN ولذا دخل الإطار الدستوري حيز النفاذ كجزء من مجموعة القوانين التي اعتمدتها إدارة كوسوفو خلال المرحلة الانتقالية.
    We are pleased in this regard to note the reference to this body of law in the draft resolution on this subject. UN وفي هذا الصدد، نحن سعداء بأن نلاحظ إشارة إلى مجموعة القوانين هذه في مشروع القرار بشأن هذا الموضوع.
    For that reason, Venezuela's body of law had to conform to those treaties as well as to the Constitution. UN ولهذا السبب، ينبغي أن تتطابق مجموعة القوانين مع تلك المعاهدات وكذلك مع الدستور.
    That body of law, which can protect the individual and collective rights of indigenous peoples, can be seen in the following: UN وتتجلى مجموعة القوانين تلك التي يمكن أن تحمي الحقوق الفردية والجماعية للشعوب الأصلية فيما يلي:
    120. The constitutional right (title 46) to protection in court and to other types of legal protection is specified by the rules of civil proceedings (99:1963 (Digest), as amended and supplemented). UN ٠٢١ - والحق الدستوري )المادة ٦٤( الذي يكفل الحماية في المحكمة وغيرها من أشكال الحماية القانونية تحدده قواعد اﻹجراءات المدنية )القانون رقم ٩٩:٣٦٩١ )مجموعة القوانين(، بصيغته المعدلة والمستكملة(.
    Compensations for custodianship are resolved similarly, according to the law No. 50:1973 (Digest) on custodian care as amended by later legislation; UN ويسوى التعويض الذي يدفع مقابل الوصاية على نحو مماثل، وفقا للقانون رقم ٠٥:٣٧٩١ )مجموعة القوانين( بصيغته المعدلة بتشريع لاحق؛
    43. Article 6 of the Convention refers to the Penal Code (140:1961 (Digest) as amended and supplemented), dealing with the issue of protection of women in several of its stipulations. UN ٤٣ - وتتصل المادة ٦ من الاتفاقية بقانون العقوبات )رقم ١٤٠: ١٩٦١ )مجموعة القوانين( بصيغته المعدلة والمكملة(، الذي يعالج مسألة حماية المرأة في عدد من أحكامه.
    The text of the Convention was promulgated through the Decree of the Minister of Foreign Affairs, published in the Collection of Laws under number 62 of the year 1987. UN وقد صدر نص الاتفاقية بمرسوم من وزير الخارجية ونشر في مجموعة القوانين في عام 1987 برقم 62.
    The full text of the Covenant, together with the text of the International Covenant on Civil and Political Rights was published in the Collection of Laws under No. 120/1976 Coll. UN وقد نشر النص الكامل للعهد، مرفوقاً بنص العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ضمن مجموعة القوانين تحت رقم 120 لعام 1976.
    The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women became part of the Czech Republic's legal order in 1987, when it was promulgated in the Collection of Laws under No 62/1987. UN وأصبحت اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة جزءا من النظام القانوني للجمهورية التشيكية عام 1987 عندما صدرت في مجموعة القوانين تحت رقم 62/1987.
    It lacks the teeth that turn a body of laws into an effective legal system. UN كما يفتقر إلى قوة الإنفاذ التي تحيل مجموعة القوانين إلى نظام قانوني فعال.
    The analysis of its implementation in 2011 concluded that the most remarkable progress was the adoption of a set of laws mentioned above and a significant number of campaigns aimed at raising public awareness, which contributed to a better inclusion. UN وقد انتهى تحليل عملية تنفيذها في عام 2011 إلى أن أبرز تقدم أحرزته كان اعتماد مجموعة القوانين المذكورة أعلاه وإطلاق عدد من الحملات تهدف إلى توعية الجمهور، مما أسهم في تحسين عملية الاندماج.
    The package of laws relating to the Agency includes an amendment to the existing law on the Agency that will establish a State-level law enforcement agency with appropriate law enforcement powers. UN وتشمل مجموعة القوانين المتعلقة بالوكالة تعديلا لقانون الوكالة القائم ينص على إنشاء وكالة لإنفاذ القانون على مستوى الدولة تتمتع بالصلاحيات المناسبة للإنقاذ.
    Parliament must work with determination towards the adoption of the legislative package before the holiday recess. UN وينبغي على البرلمان أن يعمل بتصميم لاعتماد مجموعة القوانين قبل العطلة البرلمانية.
    Respect of dignity and the protection of human life are fundamental pillars of the Mexico corpus juris. UN فاحترام الكرامة البشرية وحماية الحياة الإنسانية ركيزتان أساسيتان في مجموعة القوانين المكسيكية.
    It had shown that in all countries where the phenomenon of domestic violence was regulated, the first step had been the incorporation of penalties in legislation, with subsequent laws adding precision to the legal arsenal. UN قد أظهرت تلك الدراسة أنه في جميع البلدان التي تخضع فيها ظاهرة العنف المنزلي للأنظمة، تمثلت الخطوة الأولى في إدراج عقوبات في التشريع، وزادت القوانين اللاحقة من دقة مجموعة القوانين.
    The Committee notes with appreciation the range of laws, institutions, policies, plans and programmes put in place to address discrimination against women in Portugal. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير مجموعة القوانين والمؤسسات والسياسات والخطط والبرامج التي وضعت لمعالجة مشكلة التمييز ضد المرأة في البرتغال.
    However, the Compilation is available on the Office's website, and includes all recentlyadopted legislation. UN إلا أن مجموعة القوانين متاحة على الموقع الشبكي للمكتب وهي تتضمن جميع التشريعات المعتمدة مؤخراً.
    Editor of the statute-book of Finland, Finlands lag, 1961-1963. UN ناشر مجموعة القوانين الفنلندية، " Finlands Lag " ، 1961-1963.
    In the context of the elaboration of a peace settlement for Northern Ireland, the Committee recommends that further concrete steps be taken so as to permit the early withdrawal of the derogation made pursuant to article 4 and to dismantle the apparatus of laws infringing civil liberties which were designed for periods of emergency. UN ٩٢٤ - وفي سياق محاولة التوصل الى تسوية سلمية ﻷيرلندا الشمالية، توصي اللجنة باتخاذ المزيد من الخطوات العملية اللازمة ﻹلغاء عدم تقيدها ببعض اﻷحكام، في وقت مبكر، بموجب المادة ٤، وإلغاء مجموعة القوانين التي تتعدى على الحريات المدنية والتي كان المقصود تطبيقها في فترات الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد