ويكيبيديا

    "مجموعة متسقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a consistent set
        
    • a coherent set
        
    • a harmonized set
        
    • a coherent package
        
    • a cohesive set
        
    • a consistent grouping
        
    There is a need for a consistent set of international guidelines to manage the resolution of failures of financial companies. UN وثمة حاجة إلى مجموعة متسقة من المبادئ التوجيهية الدولية لإدارة تسوية حالات فشل الشركات المالية.
    59. The discussion of old-age issues from a human rights perspective helps to assess situations and policy responses using a consistent set of values and principles. UN 59 - وتساعد مناقشة المسائل المتعلقة بالشيخوخة من منظور حقوق الإنسان على تقييم الحالات والاستجابات المتعلقة بالسياسات باستخدام مجموعة متسقة من المبادئ والقيم.
    Countries that have fared better through economic cycles, reducing the fluctuation of output, investment and employment, have been able to implement a consistent set of countercyclical fiscal and monetary policies. UN والبلدان التي حققت نتائج أفضل عبر الدورات الاقتصادية، بخفض تقلبات الإنتاج والاستثمار والعمالة، كانت أقدر على تنفيذ مجموعة متسقة من السياسات المالية والنقدية المعاكسة للدورات الاقتصادية.
    Additional efforts should be made to develop a coherent set of indicators as soon as possible. UN وينبغي بذل جهود إضافية لوضع مجموعة متسقة من المؤشرات في أسرع وقت ممكن.
    We need to install a coherent set of short-, middle- and long-term actions and policies. UN ولا بد لنا من وضع مجموعة متسقة من الإجراءات والسياسات القصيرة الأجل والمتوسطة والطويل الأجل.
    adoption of a harmonized set of impact indicators as they relate to strategic objective 4, their baselines and the means to collect them; UN `3` اعتماد مجموعة متسقة من مؤشرات الأثر حسب صلتها بالهدف الاستراتيجي 4، وأطرها المرجعية الأساسية والوسائل الكفيلة بجمعها؛
    All United Nations activities related to climate change should be delivered in a coherent package. UN وينبغي لجميع جهود الأمم المتحدة المتصلة بتغير المناخ أن تُبذل في إطار مجموعة متسقة.
    The Council requested the Committee to continue developing a consistent set of criteria that could be applied to all recommendations regarding the inclusion and graduation from the list of least developed countries. UN وطلب المجلس إلى اللجنة أن تواصل وضع مجموعة متسقة من المعايير التي يمكن تطبيقها على جميع التوصيات المتعلقة بإدراج البلدان في قائمة أقل البلدان نموا ورفع أسمائها منها.
    The principal purpose was to translate the internationally agreed goals and objectives into a consistent set of national strategies, policies and programmes for the implementation of which the United Nations system could provide integrated support to Governments. UN وكان الغرض الرئيسي هو ترجمة اﻷهداف والغايات المتفق عليها دوليا إلى مجموعة متسقة من الاستراتيجيات والسياسات والبرامج الوطنية يمكن أن تقدم منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تنفيذها دعما متكاملا إلى الحكومات.
    The Office concluded that, for the most part, the budget projections for the different components of the Tribunal were based on a consistent set of underlying assumptions. UN وخلص المكتب إلى أن إسقاطات الميزانية المتعلقة بمختلف العناصر المكونة للمحكمة تستند، في الجزء اﻷكبر منها، إلى مجموعة متسقة من الافتراضات اﻷساسية.
    In armed conflicts, everyone concerned with children must practice a consistent set of principles, standards and guidelines. UN ٢٨٨ - على كل من يهتم باﻷطفال أن يتبع في المنازعات المسلحة مجموعة متسقة من المبادئ والمعايير والمبادئ التوجيهية.
    4. Requests the Committee for Development Policy to continue developing a consistent set of criteria that can be applied to all recommendations regarding the inclusion and graduation from the list of least developed countries. UN 4 - يطلب من لجنة السياسات الإنمائية مواصلة تطوير مجموعة متسقة من المعايير التي يمكن تطبيقها على كل التوصيات المتعلقة بإدراج اسم بلد أو رفعه من قائمة أقل البلدان نموا.
    The Council requested the Committee to continue developing a consistent set of criteria that could be applied to all recommendations regarding the inclusion and graduation from the list of least developed countries. UN وطلب المجلس إلى اللجنة أن تواصل وضع مجموعة متسقة من المعايير التي يمكن تطبيقها على جميع التوصيات المتعلقة بإدراج البلدان في قائمة أقل البلدان نموا ورفع أسمائها منها.
    The Institute is working with the European Commission to develop a coherent set of policies on explosive remnants of war. UN ويعمل المعهد مع اللجنة الأوروبية على وضع مجموعة متسقة من السياسات بشأن المتفجرات المتبقية من الحروب.
    A policy environment conducive to the creation of more and better jobs requires a coherent set of policies, as discussed in section V of the present report. UN فتهيئة بيئة مواتية على صعيد السياسات تكفل إيجاد وظائف أكثر وأفضل، يستلزم مجموعة متسقة من السياسات، وفقا لما تناوله القسم الخامس من هذا التقرير.
    It looks forward to policy guidance from the Commission in the process of translating the mandates emanating from the Rio Conference, and Agenda 21 in particular, into a coherent set of priorities and programmes for the United Nations system. UN وهي تتطلع الى التوجيه بشأن السياسة من اللجنة في عملية ترجمة المهام المنبثقة عن مؤتمر ريو، وعلى اﻷخص جدول أعمال القرن ٢١، الى مجموعة متسقة من اﻷولويات والبرامج لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    This process would be similar to that undertaken by the Intergovernmental Panel on Climate Change to develop a coherent set of scenarios and models for climate assessment that are initiated at the early stages of each assessment. UN وستكون هذه العملية مماثلة لتلك التي اضطلعت بها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ لتطوير مجموعة متسقة من سيناريوهات ونماذج تقييم المناخ التي يبدأ العمل بها في المراحل المبكرة من كل تقييم.
    It will link to the extent possible with the findings of the evaluation of the overall framework and scope of The Strategy to enable the mid-term evaluation to establish a coherent set of recommendations for consideration by the COP. UN وسيرتبط ذلك قدر الإمكان بنتائج التقييم العام لإطار ونطاق الاستراتيجية بغية التمكين من إجراء تقييم منتصف المدة ووضع مجموعة متسقة من التوصيات للنظر فيها من جانب مؤتمر الأطراف.
    In addition to this programme, UNIDIR is working with the European Commission to develop a coherent set of policies on controlling the illicit trade in small arms and light weapons. UN وإضافة إلى هذا البرنامج، يعمل المعهد مع اللجنة الأوروبية على وضع مجموعة متسقة من السياسات ترمي إلى الحد من الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    International comparisons, however, require an agreed definition and measurement of FDI and a harmonized set of procedures to compile and disseminate FDI data. UN بيد أن إجراء المقارنات على الصعيد الدولي يقتضي التوصل إلى تعريف ومقاييس متفق عليها فيما يتعلق بالاستثمار الأجنبي المباشر، وإلى مجموعة متسقة من الإجراءات فيما يتعلق بتجميع بياناته وتوزيعها.
    One approach would be for the United Nations to assist the parties in developing and coordinating a coherent package of training for the joint Transitional Federal Government-ARS forces, as well as for justice and corrections personnel. UN ومن النهج الممكن اتباعها أن تقوم الأمم المتحدة بمساعدة الأطراف في إعداد وتنسيق مجموعة متسقة من أنشطة التدريب للقوات المشتركة بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال، وكذلك لموظفي العدل والإصلاحيات.
    The mission statement should articulate a cohesive set of shared objectives and norms. UN وينبغي أن يتضمن بيان المهام بوضوح مجموعة متسقة من الأهداف والمعايير المشتركة.
    In this context, the Working Group of the Finance and Budget Network on Inter-Agency Reporting, under the auspices of the High Level Committee on Management, is carrying out an analysis of budgetary clusters of different organizations in order to consolidate them in a consistent grouping for inter-agency reporting. UN وفي هذا السياق، يضطلع الفريق العامل التابع لشبكة الشؤون المالية والميزانية المعني بعمليات الإبلاغ المشتركة بين الوكالات، تحت رعاية اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، بإجراء تحليل لمختلف فروع الميزانية المتعلقة بالمنظمات من أجل تجميعها في مجموعة متسقة من أجل عمليات الإبلاغ المشتركة بين الوكالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد