ويكيبيديا

    "مجموعة متنوعة من التدابير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a variety of measures
        
    • range of measures
        
    • combination of measures are
        
    The child welfare service has a variety of measures that it can implement as needed. UN وتوجد لدى دائرة رعاية الطفل مجموعة متنوعة من التدابير يمكن لها أن تنفذها حسب الحاجة.
    Since 2001 there had been substantial collaboration between the Government and the private sector, which had facilitated the implementation of a variety of measures. UN ويوجد تعاون قوي منذ عام 2001 بين الحكومة والقطاع الخاص، وقد يسَّر ذلك تنفيذ مجموعة متنوعة من التدابير.
    The implementation of that strategy is based upon a comprehensive approach to addressing post-Chernobyl problems that includes a variety of measures in the areas of health, social and psychological rehabilitation, environmental recovery and economic development. UN ويستند تنفيذ تلك الاستراتيجية إلى نهج شامل لمعالجة مشاكل ما بعد تشيرنوبيل، وتشتمل على مجموعة متنوعة من التدابير في مجالات الصحة وإعادة التأهيل النفسي وإعادة البيئة إلى ما كانت عليه والتنمية البيئية.
    For the past ten years the University and College sectors have implemented action plans with a variety of measures. UN وعلى مدى السنوات العشر الماضية، نفذت قطاعات الكليات والجامعات خطط عمل تتضمن مجموعة متنوعة من التدابير.
    In addition, a variety of measures have been taken by European and North American countries to remove manifestly unfounded claims at an early stage of the asylum procedure and even to prevent claims from being filed altogether. UN ويضاف إلى ذلك أن بلدانا في أوروبا وأمريكا الشمالية قد اتخذت مجموعة متنوعة من التدابير لاستبعاد الطلبات الواضح بطلانها في مرحلة مبكرة من إجراءات اللجوء بل وللحيلولة دون تقديم هذه الطلبات أصلا.
    In addition, a variety of measures have been taken by European and North American countries to remove manifestly unfounded claims at an early stage of the asylum procedure and even to prevent claims from being filed altogether. UN ويضاف إلى ذلك أن بلدانا في أوروبا وأمريكا الشمالية قد اتخذت مجموعة متنوعة من التدابير لاستبعاد الطلبات الواضح بطلانها في مرحلة مبكرة من إجراءات اللجوء بل وللحيلولة دون تقديم هذه الطلبات أصلا.
    44. a variety of measures have been adopted by countries to provide protection, support and assistance to women victims of violence. UN 44- اعتمدت البلدان مجموعة متنوعة من التدابير لتوفير الحماية والدعم والمساعدة للنساء ضحايا العنف.
    63. Because legal empowerment of the poor requires a broad approach to the rule of law and access to justice, donor nations have taken a variety of measures to tackle this issue. UN 63 - ولأن التمكين القانوني للفقراء يتطلب اتباع نهج واسع النطاق يشمل سيادة القانون وإمكانية اللجوء إلى القضاء، فقد اتخذت البلدان المانحة مجموعة متنوعة من التدابير لمعالجة هذه المسألة.
    Ensuring criminal accountability required the implementation of a variety of measures through collective efforts by the United Nations and Member States. UN وقال إن كفالة المساءلة الجنائية تتطلب تنفيذ مجموعة متنوعة من التدابير من خلال الجهود الجماعية للأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها.
    States committed themselves to a variety of measures to ensure respect for human rights and fundamental freedoms and to ensure that civilian populations, and children in particular, are given every assistance and protection. UN وألزمت الدول أنفسها باتخاذ مجموعة متنوعة من التدابير الرامية إلى احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وضمان تقديم كل مساعدة وحماية إلى السكان المدنيين، والأطفال بوجه خاص.
    484. The MCH undertakes a variety of measures aimed at increasing the supply of housing. UN ٤٨٤- تتخذ وزارة البناء والسكن مجموعة متنوعة من التدابير الرامية إلى زيادة عرض السكن.
    62. Poland has undertaken a variety of measures to ameliorate the protection of human rights. UN ٢٦- اعتمدت بولندا مجموعة متنوعة من التدابير لتحسين حماية حقوق اﻹنسان.
    I am nevertheless convinced that it is possible for national security interests to be preserved through a variety of measures which will establish the level of confidence required for such outsiders to join the Chemical Weapons Convention. UN مع ذلك، فأنا على اقتناع بأن المصالح الأمنية الوطنية يمكن الحفاظ عليها من خلال مجموعة متنوعة من التدابير التي تحقق مستوى الثقة المطلوب للدول خارج اتفاقية الأسلحة الكيميائية للانضمام إليها.
    Specific investment projects may be used as a testing ground for a variety of measures to promote trade in EGS. UN ويمكن استخدام بعض المشاريع الاستثمارية المحددة كأداة لاختبار مدى فعالية مجموعة متنوعة من التدابير الرامية إلى تعزيز التجارة في السلع والخدمات البيئية.
    a variety of measures can be used to maximize the advantages of interacting with foreign firms, including licensing and the hosting of foreign affiliates. UN ويمكن استخدام مجموعة متنوعة من التدابير لتعظيم فوائد التفاعل مع الشركات الأجنبية، بما في ذلك إصدار التراخيص واستضافة فروع الشركات الأجنبية.
    To implement the objectives outlined at Vienna, the international community should think in terms of a variety of measures and forms of international and national activities. UN وبغية تنفيذ اﻷهداف المحددة في فيينا، ينبغي للمجتمع الدولي أن يفكر في مجموعة متنوعة من التدابير ومن أشكال اﻷنشطة الدولية والوطنية.
    This should be achieved through a variety of measures to ensure nuclear non-proliferation, to reduce existing nuclear stockpiles and to prevent qualitative improvement of nuclear weapons. UN وينبغي أن يتحقق ذلك من خلال مجموعة متنوعة من التدابير لضمان عدم الانتشار النووية وتخفيض المخزونات النووية القائمة والحيلولة دون التحسين النوعي لﻷسلحة النووية.
    35. The Government of the Netherlands Antilles promotes employment opportunities through a variety of measures. UN ٥٣- وتقوم حكومة جزر اﻷنتيل الهولندية بتعزيز فرص العمالة عن طريق مجموعة متنوعة من التدابير.
    These included adopting a variety of measures to support women's empowerment in the Organization and laying the groundwork for the establishment of a new gender entity. UN وتشمل هذه التغييرات اعتماد مجموعة متنوعة من التدابير تستهدف دعم تمكين المرأة في المنظمة وإرساء الأساس اللازم لإقامة جهاز جديد يعني بشؤون المرأة.
    In 2013 the Swedish Social Insurance Agency implemented a range of measures to strengthen information to parents and to further develop and provide self-service services that make it easier to plan parental leave. UN وفي عام 2013، نفذت وكالة التأمين الاجتماعي السويدية مجموعة متنوعة من التدابير لتعزيز المعلومات المقدمة إلى الوالدين ومواصلة تطوير وتوفير الخدمات المنفذة ذاتيا بهدف جعل التخطيط للإجازة الوالدية أكثر يسرا.
    Emphasizing that a combination of measures are necessary to effectively disarm, demobilize, and reintegrate gang members and encouraging the Government of Haiti in coordination with the international community, to accelerate efforts towards this end, UN وإذ يؤكد على ضرورة اعتماد مجموعة متنوعة من التدابير لتحقيق نزع سلاح أفراد العصابات وتسريحهم وإعادة إدماجهم بصورة فعالة، وإذ يشجع حكومة هايتي على التنسيق مع المجتمع الدولي، بغية تسريع الجهود المبذولة في هذا الصدد،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد