ويكيبيديا

    "مجموعة من الإجراءات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a set of actions
        
    • a range of actions
        
    • a series of actions
        
    • a set of procedures
        
    • a series of measures
        
    • a list of actions
        
    • a number of measures
        
    • a range of procedures
        
    • a set of measures
        
    • the set of actions
        
    • a series of procedures
        
    • a package
        
    • combination of actions
        
    • a variety of procedures
        
    • course of action
        
    That requires a set of actions, not only by the Secretary-General but also, and above all, by Member States. UN وهذا يتطلب مجموعة من الإجراءات لا من الأمين العام فحسب بل وقبل كل شيء من الدول الأعضاء.
    The meeting agreed on a set of actions to accelerate progress towards attaining the targets and commitments of the BPoA. UN ووافق الاجتماع على اتخاذ مجموعة من الإجراءات لتعجيل عملية بلوغ الغايات وتنفيذ الالتزامات الواردة في برنامج عمل بروكسيل.
    Member States have taken a range of actions on these fronts. UN وقد اتخذت الدول الأعضاء مجموعة من الإجراءات على هذه الجبهات.
    Tackling educational disadvantage requires a range of actions in the context of a continuum of provision from childhood to adulthood. UN ولمعالجة المساوئ التعليمية يقتضي الأمر اتخاذ مجموعة من الإجراءات في سياق متواصل بدءاً من الطفولة إلى سن النضوج.
    The new administration was implementing a series of actions to contribute towards the improvement of women's opportunities in the productive sector. UN وتعكف الحكومة الجديدة على إنفاذ مجموعة من الإجراءات تسهم في تحسين الفرص المتاحة للمرأة في القطاع الإنتاجي.
    In this process, the Secretariat is required to respect rules and regulations and to follow a set of procedures that guarantee its proper functioning. UN والأمانة العامة ملزمة، في هذه العملية، باحترام القواعد والأنظمة واتّباع مجموعة من الإجراءات التي تضمن سلامة سيرها.
    Consequently, the international community needs to adopt a series of measures. UN وبالتالي، يتعين على المجتمع الدولي أن يعتمد مجموعة من الإجراءات.
    The Plan provides a set of actions for crime prevention, repression of the aggressors and proper treatment for the victims. UN وتتضمن الخطة مجموعة من الإجراءات لمنع الجريمة وكبح جماح المعتدين والمعاملة اللائقة للضحايا.
    They identified a set of actions required to increase that participation. UN وحددوا مجموعة من الإجراءات التي يتعين اتخاذها من أجل زيادة تلك المشاركة.
    The report proposes a set of actions and measures which, in the opinion of the Secretary-General, are practical and pragmatic. UN ويقترح التقرير مجموعة من الإجراءات والتدابير، التي يرى الأمين العام أنها عملية وبراغماتية.
    In response to the many challenges in the area of social development, the new Government had undertaken a range of actions. UN ولمواجهة التحديات الكثيرة في مجال التنمية الاجتماعية، اتخذت الحكومة الجديدة مجموعة من الإجراءات.
    41. United Nations agencies have taken a range of actions towards the elimination of gender-based violence. UN 41 - واتخذت وكالات الأمم المتحدة مجموعة من الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف الجنساني.
    121. Member States have taken a range of actions to address this critical area of concern. UN ١٢١ - وقد اتخذت الدول الأعضاء مجموعة من الإجراءات لمعالجة هذا المجال من مجالات الاهتمام الحاسمة.
    Governments also agreed to a series of actions to empower people living in poverty and their organizations. UN واتفقت الحكومات أيضا على مجموعة من الإجراءات التي تهدف إلى تمكين الفقراء ومنظماتهم.
    In presenting its candidature for election to the Human Rights Council for the period 2011-2014, Costa Rica pledged to take a series of actions. UN عند التقدم بطلب الترشُّح لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2011-2014، التزمت كوستاريكا بتنفيذ مجموعة من الإجراءات.
    These principles could be supported by a set of procedures similar to bankruptcy provisions at a national level. UN ويمكن أن تؤازر هذه المبادئ مجموعة من الإجراءات على غرار أحكام الإفلاس على الصعيد الوطني.
    The University of Malta set up a Committee for Gender Issues in 1991 and has drawn up a set of procedures for dealing with complaints of sexual harassment. UN شكلت جامعة مالطة في عام 1991 لجنة لمسائل نوع الجنس، ورسمت مجموعة من الإجراءات لتناول شكاوى التحرش الجنسي.
    China has also adopted a series of measures to ensure the effective enforcement of those regulations. UN واتخذت الصين أيضا مجموعة من الإجراءات لكفالة التطبيق الفعّال لتلك القواعد.
    This examination should lead to a construction plan and the establishment of a list of actions intended to reduce uncertainties and consolidate costs for the duration of the project, thus providing a solid basis for decision-making. UN وينبغي أن يفضي هذا التحليل إلى وضع مشروع للتشييد وتحديد مجموعة من الإجراءات الرامية إلى الحد من أوجه انعدام اليقين وإلى توحيد التكاليف طوال مدة المشروع، بما يتيح أساسا متينا لاتخاذ القرارات.
    :: Yemen has taken a number of measures to help counter incitement motivated by extremism and intolerance and the subversion of educational, cultural and religious institutions, in particular: UN :: اتخذت اليمن جملة من الإجراءات التي تساعدها على التصدي للتحريض بدافع التطرف والتعصب وتخريب المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية من خلال مجموعة من الإجراءات أهمها:
    a range of procedures for temporary importation, transport of dangerous goods, regulation of international transport operations and cross-border transport of goods have also been developed. UN كما تم وضع مجموعة من الإجراءات للاستيراد المؤقت، ونقل البضائع الخطرة، وتنظيم عمليات النقل الدولي ونقل البضائع عبر الحدود.
    Public authorities have undertaken a set of measures and actions to stimulate employment, including general contracting and creation of projects. UN واتخذت السلطات العمومية مجموعة من الإجراءات والتدابير التحفيزية بهدف تشجيع إحداث مقاولات وإنجاز مشاريع.
    (c) Identifying the set of actions or areas to which technical support and training needs to be tailored. UN (ج) تحديد مجموعة من الإجراءات أو المجالات التي ينبغي أن يُصمَّم الدعم التقني والتدريب بشكل يتماشى معها.
    In terms of the practical measures taken in this regard, a series of procedures have been put in place to root out this phenomenon in the employment sector. UN على مستوى الإجراءات المتخذة عملياً تم اتخاذ مجموعة من الإجراءات للقضاء على هذه الظاهرة في قطاع التشغيل تتمثل على الخصوص فيما يلي:
    Updating United Nations budget processes using a package of integrated actions could help mitigate risk and improve the institution's financial stability. UN ويمكن لتحديث عمليات الأمم المتحدة المتعلقة بوضع الميزانية باستخدام مجموعة من الإجراءات المتكاملة أن يساعد في التخفيف من المخاطر وتحسين الاستقرار المالي للمؤسسة.
    The Panel did not single out any particular course of action or combination of actions on the issue of missiles. UN ولم يحدد الفريق أي نهج معين للعمل أو مجموعة من الإجراءات بشأن مسألة القذائف.
    11. Agencies agreed with this recommendation and reported that they had implemented a variety of procedures for recovering unwarranted travel expenses. UN 11 - وافقت الوكالات على هذه التوصية وأبلغت بأنها نفذّت مجموعة من الإجراءات لاستعادة نفقات السفر غير المبررة.
    This meant that the demonstrators intended to cross the United Nations buffer zone as well as the Turkish forces ceasefire line, a course of action that was bound to cause the utmost provocation. UN وكان هذا يعني أن المتظاهرين يعتزمون عبور المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة وكذلك خط وقف إطلاق النار للقوات التركية، وهي مجموعة من اﻹجراءات كفيلة بالتسبب في أكبر قدر من الاستفزاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد