ويكيبيديا

    "مجموعة من الخطوات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a series of steps
        
    • a set of steps
        
    • a range of steps
        
    • a number of steps
        
    • a variety of steps
        
    • and steps
        
    He described a series of steps which in his view could be useful in accommodating minority interests. UN ووصف مجموعة من الخطوات يعتقد أنها مفيدة لمراعاة مصالح الأقليات.
    Second, the Economic and Social Council has taken a series of steps to improve the cooperation and the sharing of tasks among its functional commissions. UN ثانيا، اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي مجموعة من الخطوات لتحسين التعاون وتقاسم المهام فيما بين لجانه الفنية.
    In recent years, the Chinese Government has taken a series of steps in the area of prevention. UN وفي الأعوام الأخيرة، اتخذت الحكومة الصينية مجموعة من الخطوات في مجال الوقاية.
    It highlights opportunities to be seized and challenges to be faced, and describes a set of steps that are underway or planned to make progress. UN وتسلط الضوء على الفرص التي ينبغي اقتناصها والتحديات التي ينبغي التصدي لها، وتصف مجموعة من الخطوات الجاري، أو المقترح، اتخاذها لإحراز تقدم.
    In April, UNSOA and AMISOM agreed on a range of steps to disseminate and proactively advance the policy. UN إذ اتفق المكتب والبعثة في نيسان/أبريل على مجموعة من الخطوات لتعميم اتباع هذه السياسة وتعزيزها على نحو استباقي.
    41. a number of steps had been taken to eradicate hunger and extreme poverty in the country through improvements to social protection. UN 41 - وأشار إلى مجموعة من الخطوات التي اتخذتها زامبيا للقضاء على الجوع والفقر المدقع وذلك عن طريق إدخال تحسينات في مجال الحماية الاجتماعية.
    a variety of steps had been taken to enhance field operations. UN وأضاف أنه تم اتخاذ مجموعة من الخطوات لتعزيز العمليات الميدانية.
    We therefore need to take a series of steps for procedural and structural reorganization and revitalization. UN ولذلك نحتاج إلى اتخاذ مجموعة من الخطوات لإعادة التنظيم والتنشيط على الصعيدين الإجرائي والهيكلي.
    It requested a series of steps to permit non-governmental organizations not in consultative status with the Economic and Social Council to participate in the Conference. UN وطلبت اتخاذ مجموعة من الخطوات التي تتيح للمنظمات غير الحكومية التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تشارك في المؤتمر.
    In this spirit His Majesty King Hussein and Prime Minister Yitzhak Rabin have today approved a series of steps to symbolize the new era which is now at hand: UN وبهذه الروح أقر اليوم جلالة الملك حسين ورئيس الوزراء رابين مجموعة من الخطوات لتكون رمزا للعهد الجديد الذي يوشك أن يبدأ اﻵن:
    10. The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has taken a series of steps to promote the implementation of resolution 67/180. UN 10 - واتخذت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مجموعة من الخطوات الرامية إلى التشجيع على تنفيذ القرار 67/180.
    The section would enumerate a series of steps to be carried out by all pertinent States, each item carrying a realistic deadline; UN وسيعدد هذا الفرع مجموعة من الخطوات التي يتعيَّن على جميع الدول وثيقة الصلة بالموضوع اتخاذها، وسيحدد لكل بند موعد نهائي واقعي.
    During the biennium, UNV undertook a series of steps to maximize efficiency gains. UN 66 - وخلال فترة السنتين، اتخذ البرنامج مجموعة من الخطوات لتحقيق الحد الأقصى من مزايا الكفاءة.
    The General Assembly, at its fifty-eighth session, also endorsed this decision and agreed on a series of steps for the establishment of the GMA. UN كما أيدت الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين هذا القرار، ووافقت على مجموعة من الخطوات لإنشاء التقييم البحري العالمي.
    In recent years Venezuela has taken a series of steps designed to improve its abilities to manage social policies, promoting a comprehensive State-wide reform that incorporates elements to modernize the public sector and the decentralization and transfer of power to regional and local governments. UN وفي اﻷعوام القليلة الماضية اتخذت فنزويلا مجموعة من الخطوات التي تستهدف النهوض بقدراتها على إدارة السياسات الاجتماعية، مما يعزز إجراء إصلاح شامل على نطاق الدولة يشمل عناصر تحديث القطاع العام ونزع طابع المركزية عن السلطة وتحويلها إلى الحكومات اﻹقليمية والمحلية.
    32. From mid-2008, in response to the Free Gaza Movement's attempts to enter Gaza by sea, the Israeli Government took a series of steps aimed initially at deterring shipping from travelling to the area. UN 32- ومنذ منتصف عام 2008، اتخذت الحكومة الإسرائيلية، رداً على محاولات حركة غزة الحرة دخول غزة عن طريق البحر، مجموعة من الخطوات التي تهدف أصلاً إلى منع السفن من الإبحار إلى المنطقة.
    In that statement, the Committee had put forward a series of steps that should be taken to enhance the overall functioning of the treaty bodies as a system. UN وقالت إن اللجنة عرضت في هذا البيان مجموعة من الخطوات التي ينبغي اتخاذها لتعزيز القدرة العامة للهيئات المنشأة بمعاهدات على القيام بوظائفها كمنظومة.
    The Presidential Advisory Office on Gender Equality (CPEM), after an in-depth analysis, had therefore adopted a strategic plan setting out a series of steps and recommendations to guarantee that women involved in legal disputes, especially poor women, could get legal redress. UN ولذلك، وبعد أن أجرت الهيئة الاستشارية الرئاسية المعنية بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة تحليلاً متعمقاً، اعتمدت خطة استراتيجية تحدد مجموعة من الخطوات والتوصيات من أجل ضمان حصول المرأة الطرف في منازعات قانونية، ولا سيما المرأة الفقيرة، على وسائل الانتصاف القانونية.
    It covers a set of steps for Governments to follow with respect to checks and balances on authority in order to prevent abuse and strengthen the promotion and protection of human rights, equality of men and women and respect for the rule of law. UN وهي تغطي مجموعة من الخطوات لكي تتابعها الحكومات فيما يتعلق بالضوابط والموازنات المتعلقـة بالسلطة بغية منع إساءة استعمال حقوق الإنسان وتعزيز النهوض بها وحمايتها، بشكل متساوٍ للرجال والنساء والأطفال واحترام سيادة القانون.
    a range of steps have been taken to prepare AMISOM for the introduction of the United Nations system for property management and accountability, and to address the issue of effective management. UN واتُّخذت مجموعة من الخطوات لإعداد بعثة الاتحاد الأفريقي للشروع في العمل بنظام الأمم المتحدة لإدارة الممتلكات والمساءلة ومعالجة مسألة الفعالية في الإدارة.
    Her Government, which took seriously its responsibilities to address climate change challenges and threats, had taken a number of steps in that regard, including the implementation of a green development policy, the establishment of a Ministry of Environment and Green Development and the creation of national parks to prevent desertification. UN وأضافت أن حكومة بلادها، التي تحمل محمل الجد مسؤولياتها المتعلقة بمعالجة تحديات تغير المناخ وما ينطوي عليه ذلك من تهديدات، قد اتخذت مجموعة من الخطوات في ذلك الصدد، بما في ذلك تنفيذ سياسة إنمائية مراعية للبيئة، وإنشاء وزارة للبيئة والتنمية الخضراء، وإقامة حدائق وطنية لمنع التصحر.
    Moreover, Pakistan's independent judiciary had taken a variety of steps to guarantee protection of the constitutional rights of all citizens. UN وعلاوة على ذلك، فإن الجهاز القضائي المستقل في باكستان قد اتخذ مجموعة من الخطوات لضمان حماية الحقوق الدستورية لجميع المواطنين.
    As discussed under recommendation 5, monitoring and oversight of the third global programme and its components has been undertaken place and steps taken for further improvement, including a mid-term review of the fourth global programme. UN وحسب ما نوقش في إطار التوصية 5، تم رصد البرنامج العالمي الثالث، بمختلف عناصره، والإشراف عليه واتُخذت مجموعة من الخطوات لزيادة تحسينه، ومن ذلك إجراء استعراض للبرنامج العالمي الرابع في منتصف المدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد