ويكيبيديا

    "مجموعة من القرارات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a series of resolutions
        
    • a series of decisions
        
    • a set of decisions
        
    • a number of decisions
        
    • a package of decisions
        
    • a set of resolutions
        
    • set of decisions for
        
    • a range of decisions
        
    • a package consisting of decisions
        
    That request was reiterated by the Assembly in a series of resolutions, most recently resolution 63/250, section IX, paragraph 7. UN وأعادت الجمعية العامة تأكيد هذا الطلب في مجموعة من القرارات أحدثها القرار 63/250 على الجزء التاسع، الفقرة 7.
    The Security Council has also adopted a series of resolutions under which Iraq's neighbours are called upon to take steps to prevent the destabilization of Iraq. UN كما أن مجلس الأمن اتخذ مجموعة من القرارات دُعي جيران العراق في إطارها إلى اتخاذ خطوات لمنع زعزعة استقرار العراق.
    That is done -- or is attempted -- through the accumulation of successive condemnations couched in a series of resolutions. UN ويتم ذلك، أو يتم السعي إلى ذلك، بتجميع التنديدات المتتالية التي تتضمنها مجموعة من القرارات.
    In particular, the Trial Chamber issued a series of decisions clarifying the requirements for pleading a case based on a joint criminal enterprise. UN وعلى وجه الخصوص، أصدرت الدائرة الابتدائية مجموعة من القرارات توضح شروط الدفوع في قضية تقوم على أساس فعل جنائي مشترك.
    Furthermore, a series of decisions was adopted with regard to the elements of a positive agenda for African States based on the preparatory work undertaken at the seminar. UN وعلاوة على ذلك، اتﱡخذت مجموعة من القرارات تتعلق بوضع جدول أعمال إيجابي للدول اﻷفريقية يستند إلى اﻷعمال التحضيرية التي جرى الاضطلاع بها في الحلقة الدراسية.
    The Working Group of the Security Council on children and armed conflict has, in the space of a few months, made a positive start and has adopted a set of decisions necessary for its effective functioning. UN حقق الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنـزاع المسلح، في ظرف أشهر قلائل، بداية إيجابية واعتمد مجموعة من القرارات الضرورية لسير أعماله بصورة فعالة.
    In order to fulfil its mandate, the Committee has adopted a number of decisions and a variety of mechanisms and procedures. UN ومن أجل تنفيذ ما ورد أعلاه فقد اتخذت اللجنة مجموعة من القرارات والآليات والإجراءات وكما هو مبين أدناه:
    67. The final extension of the Treaty had been inextricably linked to the creation of a Middle East zone free of nuclear weapons, one of a package of decisions adopted at the 1995 NPT Review and Extension Conference. UN 67 - واختتم كلامه بقوله إن التمديد النهائي للمعاهدة ارتبط ارتباطاً وثيقاً بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وهي واحدة من مجموعة من القرارات المعتمدة في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995.
    Intergovernmental human rights outcomes. The Human Rights Council has adopted a series of resolutions on persons with disabilities, most recently resolution 22/3 on the work and employment of persons with disabilities (2013). UN محصلات أعمال الهيئات الحكومية الدولية بشأن حقوق الإنسان: اعتمد مجلس حقوق الإنسان مجموعة من القرارات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة، أحدثها القرار 22/3 بشأن عمل الأشخاص ذوي الإعاقة وفرص توظيفهم.
    16. Over the past two decades, the General Assembly has adopted a series of resolutions on persons with disabilities. UN 16- واعتمدت الجمعية العامة خلال العقدين الماضيين مجموعة من القرارات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ireland has always been a strong supporter of the Nuclear Non-Proliferation Treaty. Indeed, it was a series of resolutions introduced by Ireland to the General Assembly in the 1950s that laid the groundwork for the Treaty. UN ولطالما كانت أيرلندا مؤيدة قوية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بل إن مجموعة من القرارات التي قدمتها أيرلندا إلى الجمعية العامة في الخمسينات هي التي مهدت الطريق أمام المعاهدة.
    Revitalization has been on the Assembly's agenda since 1991 and has been strengthened by a series of resolutions that have brought about remarkable achievements with regard to reform of the General Assembly and of the Organization as a whole. UN وقد ظلت مسألة إعادة الإنعاش مدرجة على جدول أعمال الجمعية العامة منذ عام 1991 وتعززت بفعل مجموعة من القرارات التي حققت إنجازات كبيرة في ما يتعلق بإصلاح الجمعية العامة بل والمنظمة بأسرها.
    Recalling that the United Nations General Assembly and the UNESCO General Conference have passed a series of resolutions concerning the return and restitution of cultural property, UN إذ تذكر بأن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة والمؤتمر العام لليونسكو اتخذا مجموعة من القرارات المتعلقة بإعادة الممتلكات الثقافية أو ردها،
    a series of resolutions, decisions and reports from various international bodies and non-governmental organizations had castigated Turkey for its extremely poor human rights record. UN ولقد عنفت مجموعة من القرارات والمقررات والتقارير الصادرة عن شتى الهيئات الدولية والمنظمات غير الحكومية تركيا على سجلها الرديء للغاية في مجال حقوق اﻹنسان.
    In this respect, the State party refers to a series of decisions of the New Zealand Courts in which the Covenant has been invoked. UN وتشير الدولة الطرف، في هذا الصدد، إلى مجموعة من القرارات الصادرة عن محاكم نيوزيلندا تم الاحتجاج فيها بالعهد.
    The camera spits out a photo of use in the future then we go about our day making a series of decisions, that lead up to that moment. Open Subtitles الكاميرا تلتقط لنا صورة بالمستقبل ثم نمضي بحياتنا ونحن نتخذ مجموعة من القرارات لتقودنا لهذه اللحظة
    The Ministry of Labour has issued a series of decisions on the implementation of the Code which help to provide additional protection for workers' rights. The main decisions are listed below: UN وقد قامت وزارة العمل بإصدار مجموعة من القرارات الوزارية المنفذة لقانون العمل التي تساهم بدورها في تقديم مزيد من الحماية لحقوق العامل وأهمها:
    This led to the elaboration of a set of decisions from the Secretary-General on the integration of human rights in the work of United Nations country teams and resident coordinators. UN وأفضى ذلك إلى اتخاذ الأمين العام مجموعة من القرارات بشأن دمج منظور حقوق الإنسان في أعمال أفرقة الأمم المتحدة القطرية والمنسقين المقيمين.
    Nevertheless, at the end of the summer period of 1999 the Conference on Disarmament had still not adopted a set of decisions on how to deal with its various agenda items. UN ومع هذا، ففي نهاية فترة صيف 1999، لم يكن مؤتمر نزع السلاح قد اعتمد بعد مجموعة من القرارات بشأن كيفية التعامل مع مختلف بنود جدول أعماله.
    However, it is encouraging that the Government itself has not only condemned such acts but has also taken a number of decisions that demonstrate the political will of the President of the Republic to investigate each case and mete out appropriate punishment to those found responsible for violations. UN بيد أنه من المشجع أن الحكومة نفسها لم تشجب فحسب هذه الحوادث بل اتخذت مجموعة من القرارات تدل على الرغبة السياسية لرئيس الجمهورية في التحقيق في جميع الحالات، وفرض العقوبات اللازمة على الجناة.
    It contains a set of resolutions adopted after open and transparent debate. UN وهي تشمل مجموعة من القرارات التي اتخذت بعد مناقشة مفتوحة وشفافة.
    21. The ISU submitted a 2012 report, financial projections for 2013-2014 and a proposed set of decisions for the Intersessional Work Programme and for the 13MSP to the Coordinator of the Sponsorship Programme. UN 21- وقدمت وحدة دعم التنفيذ تقريراً في عام 2012 إلى منسق برنامج الرعاية يتعلق بالتوقعات المالية للفترة 2013-2014، فضلاً عن مجموعة من القرارات المقترحة لبرنامج عمل فترة ما بين الدورات والاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف.
    Nonetheless, it is Brazil's view that important strides have been made, in particular through a range of decisions the judiciary, more specifically the Federal Supreme Court (Supremo Tribunal Federal - STF), has handed down in recent years, including in the 2011 case involving measures aimed at preventing legal recognition of stable same sex unions. The Court found unanimously in favor of same sex unions. UN ومع ذلك، ترى البرازيل أنها قطعت شوطاً كبيراً يتجلى بوجه خاص، في مجموعة من القرارات التي صدرت في السنوات الأخيرة، عن الهيئات القضائية وتحديداً، عن المحكمة الاتحادية العليا، ويشمل ذلك القضية التي عرضت عليها في عام 2011 بشأن التدابير التي تمنع الاعتراف بشرعية العلاقات المستقرة بين المثليين، وجاء قرار المحكمة مؤيداً بالإجماع لإقامة علاقة مستقرة بين شخصين من نفس الجنس.
    That decision had been adopted as part of a package consisting of decisions on principles and objectives and the strengthening the review process and the resolution on the Middle East. UN لقد اتُّخذ ذلك القرار بوصفه جزءا من مجموعة من القرارات بشأن مبادئ عملية الاستعراض وأهدافها وتعزيزها والقرار بشأن الشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد