ويكيبيديا

    "مجموعة واسعة من المجالات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a wide range of areas
        
    • a range of areas
        
    • a wide range of fields
        
    • a wide variety of areas
        
    • a broad range of fields
        
    • a wide variety of fields
        
    • the broad range of areas
        
    Issues concerning water are complex, as they have a bearing on a wide range of areas. UN والمسائل المتعلقة بالمياه معقدة لأنها تؤثر على مجموعة واسعة من المجالات.
    The European Commission provides technical assistance in a wide range of areas. UN 22- تقدم المفوضية الأوروبية المساعدة التقنية في مجموعة واسعة من المجالات.
    Therefore the Government continues to recognise the need to promote female participation in a wide range of areas and will continue to strive to achieve this goal. UN ولذلك تواصل الحكومة الاعتراف بضرورة دعم مشاركة الإناث في مجموعة واسعة من المجالات وسوف تواصل السعي لتحقيق هذا الهدف.
    Furthermore, this list does not determine priorities, thereby spreading efforts thinly over a range of areas. UN كما أن هذه القائمة الإصلاحية لا تحدد الأولويات، وبالتالي فإن الجهود تتشتت بين مجموعة واسعة من المجالات.
    Accessibility covers a wide range of fields such as communication, technologies, information and the built environment. UN وتغطي إمكانية الوصول مجموعة واسعة من المجالات مثل الاتصالات والتكنولوجيات ونظم المعلومات والبيئة المبنية.
    For its part, Japan has steadily increased its development assistance to Africa in a wide range of areas. UN ومن جانبها، زادت اليابان بصورة مطردة من مساعداتها اﻹنمائية لافريقيا في مجموعة واسعة من المجالات.
    This means the building of national capacity is necessary in a wide range of areas. UN وهذا يعني أن بناء القدرة الوطنية أمر ضروري في مجموعة واسعة من المجالات.
    Mr. Li has many important works, covering a wide range of areas including macroeconomic policies, inclusive growth, green development, and fiscal and financial reforms. UN أنتج السيد لي العديد من الأعمال المهمَّة التي تشمل مجموعة واسعة من المجالات من بينها سياسات الاقتصاد الكلي، والنمو الشامل للجميع، والتنمية الخضراء، والإصلاحات الضريبية والمالية.
    28. Training programmes for women were provided in a wide range of areas related to vocational and professional development. UN 28 - وتم تقديم برامج التدريب الخاصة بالمرأة في مجموعة واسعة من المجالات المتصلة بالتطوير المهني والتطوير الوظيفي.
    The projects cover a wide range of areas, from local to global programmes, from conferences to field work, from assistance of Governments to mobilization of civil society. UN وتغطي المشاريع مجموعة واسعة من المجالات يتراوح نطاقها من برامج محلية إلى برامج عالمية، ومن مؤتمرات إلى عمل ميداني، ومن مساعدات مقدمة إلى الحكومات إلى تعبئة المجتمع المحلي.
    Moreover, concern was expressed about the increasing involvement of the international financial institutions in the economic policies of countries in a wide range of areas. UN وعلاوة على ذلك، أعرب عن قلق إزاء تزايد تدخل المؤسسات المالية الدولية في السياسات الاقتصادية للبلدان في مجموعة واسعة من المجالات.
    He noted with concern that the performance of LDCs had remained lacklustre despite major policy reforms in a wide range of areas. UN ولاحظ بقلق أن أداء أقل البلدان نموا لا يزال باهتا على الرغم من اﻹصلاحات ذات الشأن في مجال السياسات العامة في مجموعة واسعة من المجالات.
    The operative articles covered a wide range of areas such as the promotion of the identity of a minority, protection from forced assimilation, participation in public life, the use of language, education and transfrontier contacts. UN وتتناول مواد منطوقها مجموعة واسعة من المجالات مثل تعزيز هوية اﻷقلية، والحماية من إذابتها في المجموع باﻹكراه، والمشاركة في الحياة العامة، واستخدام اللغة، والتعليم والاتصالات عبر الحدود.
    The resolution also requires all States to cooperate in a wide range of areas -- from suppressing the financing of terrorism to providing early warning, cooperating in criminal investigations and exchanging information on possible terrorist acts. UN ويطلب القرار من جميع الدول أيضا أن تتعاون في مجموعة واسعة من المجالات تشمل قمع تمويل الإرهاب وتقديم الإنذار المبكر والتعاون في التحقيقات الجنائية وتبادل المعلومات بشأن الأعمال الإرهابية المحتملة.
    64. Technical textiles, which are used for a wide range of areas such as medicine, environment, agriculture, construction, transportation and sport, are growing in terms of demand and profitability. UN 64- وتشهد المنسوجات التقنية، التي تُستخدم في إطار مجموعة واسعة من المجالات كالطب والبيئة والزراعة والبناء والنقل والرياضة، نمواً من حيث الطلب والربحية.
    10. Stresses the importance of public-private partnerships in a wide range of areas, with the aim of eradicating poverty and promoting full and productive employment and decent work for all and social integration, as appropriate; UN 10 - تؤكد أهمية إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجموعة واسعة من المجالات للقضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل اللائق للجميع وتحقيق التكامل الاجتماعي، حسب الاقتضاء؛
    UNCTAD is regularly called on by developing countries to provide policy advice and technical support at the country level in a range of areas, emanating from its global perspective. UN وما فتئت البلدان النامية تطلب إلى الأونكتاد بانتظام أن يوفر لها المشورة في مجال السياسة العامة والدعم التقني على المستوى القطري وذلك في مجموعة واسعة من المجالات التي اختص بها الأونكتاد بحكم نظرته الشاملة.
    Such policies cover a range of areas, including...competition policy... " UN وهذه السياسات تشمل مجموعة واسعة من المجالات منها ... سياسة المنافسة ... " (4).
    Most were services contracts which related to a wide range of fields, including management and consulting, engineering and architecture, repair and maintenance of equipment and systems, soil surveying, topographic mapping, and air, sea and road transport of freight and passengers, including in one case revenue-sharing agreements between two airlines. UN وكانت أغلبية هذه العقود، عقود خدمات تخص مجموعة واسعة من المجالات من بينها خدمات الإدارة والاستشارة ، والهندسة والهندسة المعمارية، وتصليح وصيانة المعدات والنظم، ومسح الأراضي، ورسم الخرائط الطبوغرافية، ونقل البضائع والمسافرين جواً وبحراً وبراً، بما يشمل في إحدى الحالات إبرام اتفاقات تقاسم العائدات بين شركتين من شركات الخطوط الجوية.
    Successful implementation of the programme will contribute to the development of the country and the people on multiple levels and in a wide variety of areas. UN 471- ومن شأن تنفيذ البرنامج بنجاح أن يساهم في تطوير البلد والناس على صُعد شتى وفي مجموعة واسعة من المجالات.
    Another important development in the international financial architecture has been further development of international standards and codes covering a broad range of fields. UN ومن بين التطورات الأخرى الهامة في الهيكل المالي الدولي، مواصلة تطوير المعايير والمدونات الدولية التي تغطي مجموعة واسعة من المجالات.
    Youth participation at all stages of decision-making and in a wide variety of fields from environmental negotiations to labour regulation discussions was absolutely necessary. UN وذكرت أن مشاركة الشباب في جميع مراحل اتخاذ القرار وفي مجموعة واسعة من المجالات ابتداء من المفاوضات المتعلقة بالبيئة إلى المناقشات المتعلقة بتنظيم العمل مسألة ضرورية ضرورة مطلقة.
    9.129 The subprogramme will be implemented by the Population Division, which the Commission on Population and Development reaffirmed at its twenty-eighth session as the organizational unit of the Secretariat with the competency to cover the monitoring and appraisal of the broad range of areas in the field of population. UN ٩-٩٢١ تتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي شعبة السكان، والتي أكدت لجنة السكان والتنمية، مجددا، في دورتها الثامنة والعشرين، أنها الوحدة التنظيمية باﻷمانة العامة ذات الصلاحية التي تشمل رصد وتقييم مجموعة واسعة من المجالات في ميدان السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد