During the visit, the delegation was able to move freely and collect information relevant to the inquiry from a wide range of sources. | UN | وخلال هذه الزيارة، كان الوفد قادراً على التحرك بحرية وجمع المعلومات ذات الصلة بالتحقيق من مجموعة واسعة من المصادر. |
The Committee had sought information from a wide range of sources regarding Israeli practices affecting human rights in the occupied territories. | UN | وكانت اللجنة قد طلبت معلومات من مجموعة واسعة من المصادر بشأن الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة. |
However, the Special Committee had sought information from a wide range of sources regarding Israeli practices affecting human rights in the occupied territories, and its investigations during the past year had confirmed a number of disturbing trends. | UN | غير أن اللجنة الخاصة كانت قد التمست معلومات من مجموعة واسعة من المصادر بشأن الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة، وأكدت التحقيقات التي أجرتها خلال العام الماضي عددا من التوجهات المثيرة للقلق. |
Information was gathered through eyewitness observation, oral testimony, and documentation from a wide variety of sources. | UN | وجمعت المعلومات من خلال المشاهدة العيانية، والشهادات الشفوية، والوثائق من مجموعة واسعة من المصادر. |
Production on a global scale allows for the combination of production factors and inputs from a wide variety of sources so as to produce an output that is optimal in terms of cost, quality and suitability for different markets. | UN | ويتيح الانتاج على نطاق عالمي جمع عوامل ومدخلات الانتاج من مجموعة واسعة من المصادر بحيث ينتج ناتج أمثل من حيث التكلفة والجودة والملاءمة لﻷسواق المختلفة. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Cell required qualified staff who could obtain and analyze information from a broad range of sources to reflect the multidimensional composition of the Mission and that its workload had been increased, since it now provides a weekly threat assessment to the Special Representative of the Secretary-General and senior management of the Mission. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار أنّ الخلية تطلب موظفين ذوي كفاءة يمكنهم الحصول على المعلومات من مجموعة واسعة من المصادر وتحليلها لتجسيد التكوين المتعدد الأبعاد للبعثة، وأنّ عبء عملها قد ازداد لأنها تقدم الآن للممثل الخاص للأمين العام ولكبار مديري البعثة تقييما أسبوعيا للتهديدات. |
However the data are fragmented across a wide array of sources. | UN | بيد أن البيانات موزعة عبر مجموعة واسعة من المصادر. |
In the light of the investigation's development, agreement has also been found with European Union member States to add several positions to the Special Investigative Task Force to ensure that it retains the ability to effectively collect, analyse and process information from a wide range of sources. | UN | وفي ضوء مستجدات التحقيقات، تم التوصل إلى اتفاق مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بإضافة عدد من الوظائف إلى فرقة العمل الخاصة للتحقيق للتأكد من أنها تحتفظ بالقدرة على القيام بفعالية بجمع المعلومات من مجموعة واسعة من المصادر وتحليلها وتجهيزها. |
21. During its mandate, the Monitoring Group had access to a wide range of sources on Al-Shabaab, including confidential daily intelligence reports, classified analytical reports and confidential security reports from international organizations and non-governmental and private actors. | UN | 21 - وتمكن فريق الرصد خلال فترة ولايته من الوصول إلى مجموعة واسعة من المصادر عن حركة الشباب، بما في ذلك تقارير استخباراتية يومية سرية، وتقارير تحليلية سرية، وتقارير أمنية سرية من منظمات دولية وجهات فاعلة غير حكومية ومن القطاع الخاص. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has also conducted analysis based on statistical indicators from a wide range of sources. | UN | وقد أجرت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أيضاً تحليلاً مستنداً إلى مؤشرات إحصائية مستمدة من مجموعة واسعة من المصادر(). |
There is an extensive list of references cited in the technical note on the re-evaluation of methamidophos from a wide range of sources including well-known international journals such as Toxicology Letters, the International Journal of Environmental Research, Perspectives in Public Health and Environmental Health Perspectives. | UN | وتورد المذكرة التقنية بشأن إعادة تقييم الميثاميدوفوس قائمة كبيرة بالمراجع المستقاة من مجموعة واسعة من المصادر تشمل المجلات المتخصصة الدولية المعروفة مثل رسائل السمية (Toxicology Letters) والمجلة الدولية للأبحاث البيئية (International Journal of Environmental Research) نظرات في الصحة العامة (Perspectives in Public Health) ونظرات في الصحة البيئية (Environmental Health Perspectives). |
The New Zealand Customs Service receives and exchanges information in relation to firearms, their parts and components and ammunition from a wide variety of sources. | UN | فالدائرة تتلقى معلومات من مجموعة واسعة من المصادر بشأن الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها وتتبادل معها أيضا المعلومات في هذا الصدد. |
Establishing such a database made it possible to seek funding from a wide variety of sources and/or to tailor a project to a specific and relevant funding niche. | UN | وتأسيس قاعدة البيانات هذه يتيح طلب التمويل من مجموعة واسعة من المصادر و/أو إعداد المشروع وفقاً للموضع التمويلي المعين وذي الصلة بالمشروع. |
Information from a wide variety of sources also indicates that Major Morán, Lieutenant López Sibrián and Captain Eduardo Avila - all three of whom held leadership positions in the S-II were connected with it - were members of death squads with links to the civilians mentioned. | UN | وتشير معلومات واردة من مجموعة واسعة من المصادر أن الميجور ميران واللفتنانت لوبيس سيبيريان والكابتن أدواردو أفيلا - وثلاثتهم جميعا من الذين تقلدوا مناصب قيادية في فرع الاستخبارات S-II، وكانوا مرتبطين به - كانوا أعضاء في كتائب الموت ولهم صلات بالمدنيين المتطرفين المشار إليهم. |
Mechanisms for the provision of information from a wide array of sources regarding adverse effects of economic sanctions should be established in all bodies. | UN | وينبغي أن تُنشأ في جميع الهيئات آليات لتوفير المعلومات عن الآثار السلبية للجزاءات الاقتصادية من مجموعة واسعة من المصادر. |