Thus a total of 36 responding States declared that they would consider the Convention a basis to grant extradition. | UN | وهكذا، أعلن ما مجموعه 36 دولة مجيبة أنها ستعتبر الاتفاقية أساسا للقيام بتسليم المجرمين. |
Twenty-four of the 27 responding States reported that they had domestic legislation specifically governing extradition matters. | UN | وذكرت أربع وعشرون دولة من بين 27 دولة مجيبة أن لديها تشريعات محلية تنظم على وجه التحديد مسائل تسليم المتهمين. |
Only 14 of the 28 responding States indicated that their laws allowed for the extradition of their nationals under certain conditions. | UN | وأشارت 14 فقط من بين 28 دولة مجيبة إلى أن قوانينها تسمح بتسليم رعاياها بمقتضى شروط معينة. |
One Respondent State acknowledged the problem and highlighted the need to restrict these effects to military targets alone. | UN | وأقرت دولة مجيبة بالمشكلة وأبرزت الحاجة إلى أن تكون هذه الآثار مقصورة على الأهداف العسكرية وحدها. |
Some Respondent States also noted that precautions should be taken against superfluous injury or unnecessary suffering before an attack commences. | UN | وأشارت دول مجيبة أيضاً إلى ضرورة اتخاذ احتياطات لتجنب الإصابات الخفيفة أو المعاناة غير الضرورية قبل بدء الهجوم. |
Similarly, several responding States indicated that the recommendations could provide guidance to countries seeking to enhance their domestic frameworks in this area. | UN | وعلى هذا المنوال نفسه، أشارت عدة دول مجيبة إلى أن التوصيات يمكنها أن تقدم توجيهات للبلدان التي تسعى إلى تحسين أطر عملها الداخلية في هذا المجال. |
Table A1.21: Countries responding with a Level of Substitution of " 0 " | UN | الجدول ألف-1-21: بلدان مجيبة بمستوى إحلال " صفر " |
2004-2005: 51 responding Member States | UN | في الفترة 2004-2005: 51 دولة عضواً مجيبة |
Estimate 2006-2007: 60 responding Member States | UN | العدد التقديري للفترة 2006-2007: 60 دولة عضوا مجيبة |
Target 2008-2009: 65 responding Member States | UN | العدد المستهدف للفترة 2008-2009: 65 دولة عضواً مجيبة |
Thirty-eight responding States reported that conditional surrender was available in their country, a number of them indicating that the mechanism was provided for under various bilateral treaties to which they were parties. | UN | وقد أفادت ثمان وثلاثون دولة مجيبة بأن التسليم المشروط متاح في بلدانها، وأشار عدد منها إلى أن تلك الآلية منصوص عليها في معاهدات ثنائية مختلفة هي أطراف فيها. |
Ten of the 18 responding States had extended their domestic perjury offences to include witnesses testifying in a domestic tribunal from abroad. | UN | وهناك عشر دول من بين 18 دولة مجيبة قامت بتوسيع نطاق جرائمها المحلية بخصوص شهادة الزور لكي تشمل الشهود الذين يدلون بأقوالهم من الخارج في محكمة محلية. |
In the period 2000-2002, as in the period 1998-2000, two out of three responding States reported having involved young people in the development of programmes. | UN | وفي الفترة 2000-2002، كما في الفترة 1998-2000، أفادت دولتان من بين كل ثلاث دول مجيبة عن اشراك الشباب في وضع البرامج. |
Four out of 41 organizations responding confirmed that incentives are available for staff to reduce travel costs. | UN | 80- أكدت أربع منظمات من أصل 41 منظمة مجيبة أنه توجد حوافز متاحة للموظفين لخفض تكاليف السفر. |
Perhaps other Respondent States do not wish to explain such specific details. | UN | وربما لم ترغب دولٌ أخرى مجيبة في شرح هذه التفاصيل الدقيقة. |
One Respondent State argued that distinction and discrimination should be considered as one principle. | UN | ودفعت دولة مجيبة بأنه ينبغي اعتبار التفرقة والتمييز كمبدأ واحد. |
One Respondent State claimed that a ban should be placed on the use of weapons which cannot be controlled by the user. | UN | وقد طالبت دولة مجيبة بفرض حظر على استعمال الأسلحة التي لا يمكن لمستعمليها السيطرة عليها. |
One Respondent State indicated that the use of munitions must be restricted to that amount which is needed to ensure the success of the military action. | UN | وقد أشارت دولة مجيبة إلى أن الذخائر المستعملة يجب أن تكون في حدود الكمية اللازمة لضمان نجاح العملية العسكرية. |
One Respondent State suggested that this obligation applies only when circumstances permit. | UN | وأفادت دولة مجيبة بأن هذا الالتزام لا ينطبق إلا إذا كانت الظروف تسمح بذلك. |
Table II substances only had been placed under control by another 1 per cent of the respondents. | UN | كما إن حكومات مجيبة أخرى بلغت نسبتها 1 في المائة لم تخضع للمراقبة سوى المواد المدرجة في الجدول الثاني. |
62. Ms. PEYRO (Switzerland), replying to a question on inequalities between men and women in respect of divorce, said that savings acquired during a marriage were normally divided equally between the spouses. | UN | ٢٦- السيدة بَيرو )سويسرا(: قالت، مجيبة على سؤال عن جوانب عدم المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالطلاق، إن المدخرات التي تتم حيازتها أثناء الزواج تقسم عادة بالتساوي بين الزوجين. |