India was also of the view that bilateral relations should continue to be discussed bilaterally and not raised in multilateral forums. | UN | وتعتقد الهند أيضاً أن العلاقات الثنائية ينبغي الاستمرار في مناقشتها على أساس ثنائي وألاّ تثار في محافل متعددة الأطراف. |
Measures are currently being developed in multilateral forums such as the International Maritime Organization (IMO) and the World Customs Organization (WCO). | UN | ويجري حالياً استحداث تدابير في محافل متعددة الأطراف مثل المنظمة البحرية الدولية والمنظمة الجمركية العالمية. |
The Kingdom has introduced several resolutions in multilateral forums to promote freedom of religion and belief, and supports input by faith-based organizations. | UN | وعرضت المملكة عدة قرارات في محافل متعددة الأطراف لتعزيز حرية الدين والمعتقد، وهي تؤيد تقديم المنظمات الدينية لإسهامات. |
The United Arab Emirates engaged in multilateral forums to promote the Treaty's early entry into force and its universalization. | UN | عملت الإمارات العربية المتحدة في محافل متعددة الأطراف على الترويج لبدء نفاذ المعاهدة على وجه السرعة وانضمام جميع الدول إليها. |
How many asymmetries can we fix? Asymmetries in size and development do not and should not prevent us from working together in multilateral forums. | UN | فكم عدد التفاوتات التي يمكننا أن نضبطها؟ إن التفاوتات في الحجم ودرجة التطور لا تمنعنا، وينبغي ألا تمنعنا، من التعاون في إطار محافل متعددة الأطراف. |
As the Deputy Foreign Minister of the Russian Federation, Mr. Ordzhonikidze was in charge of and guided Russian delegations at many multilateral forums. | UN | وتولى السيد أوردزونيكيدزه، بصفته نائب وزير خارجية الاتحاد الروسي، المسؤولية عن الوفود الروسية وقيادتها في عدة محافل متعددة الأطراف. |
The global nature of this crisis means that the solutions we adopt must also be global and must be decided upon in legitimate and trusted multilateral forums, without coercion. | UN | إن الطابع العالمي لهذه الأزمة يعني أن الحلول التي نعتمدها يجب أيضا أن تكون حلولا عالمية ويجب البت فيها في محافل متعددة الأطراف مشروعة وموثوق بها، ودون قسر. |
Then when we raise them in multilateral forums, we are again informed that these are regional issues and cannot be taken up in multilateral forums. | UN | وعندما أثرنا تلك المسائل في محافل متعددة الأطراف، أُبلِغنا مرة أخرى أنها مسائل إقليمية ولا يمكن تناولها في محافل متعددة الأطراف. |
Related issues could also be addressed through appropriate training of developing-country officials charged with negotiating in multilateral forums dealing with these issues and with TNCs in investment agreement negotiations. | UN | ويمكن تناول المسائل ذات الصلة من خلال إجراء التدريب المناسب لموظفي البلدان النامية المكلفين بالتفاوض في محافل متعددة الأطراف تتعامل مع هذه المسائل ومع الشركات عبر الوطنية في مفاوضات اتفاق الاستثمار. |
This responsibility is carried out at home, but it includes a responsibility to follow closely the multitude of international negotiations that take place in multilateral forums. | UN | ويجري الاضطلاع بهذه المسؤولية داخلياً، لكنها تشمل مسؤولية أن تتابع عن كثب المفاوضات الدولية العديدة التي تجري في محافل متعددة الأطراف. |
The First Committee, the Conference on Disarmament and the Disarmament Commission, among other bodies, provide internationally agreed multilateral forums to address issues of non-proliferation and disarmament. | UN | واللجنة الأولى ومؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح، من جملة هيئات، توفر محافل متعددة الأطراف ومتفقا عليها دوليا لتناول مسائل عدم الانتشار ونزع السلاح. |
If the obstacles that prevent the Conference on Disarmament from dealing with these issues cannot be overcome, we believe that it will be necessary to explore the possibility of resorting to other multilateral forums to deal with them. | UN | وإذا تعذر التغلب على العقبات التي تمنع مؤتمر نزع السلاح من معالجة هذه المسائل، عندئذ نعتقدٍ أنه سيكون من الضروري استطلاع إمكانية اللجوء إلى محافل متعددة الأطراف أخرى لمعالجتها. |
I am pleased to welcome Chile, Côte d'Ivoire and the Republic of Korea as new Committee members, and to congratulate the incoming Bureau and its Chairman, Ambassador Khorram of the Islamic Republic of Iran. He brings broad experience from multilateral forums that will help the Committee navigate the coming year of transition. | UN | ويسرني أن أرحب بجمهورية كوريا، وشيلي، وكوت ديفوار كأعضاء جدد في اللجنة، وأن أهنئ المكتب الجديد ورئيسه، سفير جمهورية إيران الإسلامية السيد خُرَّم، الذي يأتي بتجربة واسعة من محافل متعددة الأطراف ستساعد اللجنة على اجتياز السنة المقبلة، وهي مرحلة انتقالية. |
I am pleased to welcome Chile, Côte d'Ivoire and the Republic of Korea as new Committee members, and to congratulate the incoming Bureau and its Chairman, Ambassador Khorram of the Islamic Republic of Iran. He brings broad experience from multilateral forums that will help the Committee navigate the coming year of transition. | UN | ويسرني أن أرحب بجمهورية كوريا، وشيلي، وكوت ديفوار كأعضاء جدد في اللجنة، وأن أهنئ المكتب الجديد ورئيسه، سفير جمهورية إيران الإسلامية السيد خُرَّم، الذي يأتي بتجربة واسعة من محافل متعددة الأطراف ستساعد اللجنة على اجتياز السنة المقبلة، وهي مرحلة انتقالية. |
France also participates in several multilateral forums such as the G-8, the Mediterranean Forum, the Conference of Ministers of the Interior of the Western Mediterranean and the Euro-Mediterranean Process, which facilitate the exchange of information among police services. | UN | وتشارك فرنسا كذلك في عدة محافل متعددة الأطراف تسهل بصفة خاصة التعامل بين دوائر الشرطة، من قبيل مجموعة الثمانية، ومنتدى البحر الأبيض المتوسط، ومؤتمر وزراء الداخلية لغربي البحر الأبيض المتوسط، وعملية البحر الأبيض المتوسط الأوروبي. |
The international community, particularly democracies, should assist post-conflict States in making the transition to stable democracy by, inter alia, providing technical assistance and international cooperation in multilateral forums. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي، ولا سيما لديمقراطياته، أن تساعد الدول الخارجة من النـزاعات على الانتقال إلى ديمقراطية مستقرة من خلال جملة أمور منها تقديم المساعدة التقنية والتعاون الدولي في محافل متعددة الأطراف. |
In that connection, the Group was pleased to note that UNIDO would be seeking to address priorities of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), and welcomed the recognition that NEPAD now received from multilateral forums. | UN | وأعرب، في هذا الصدد، عن سرور المجموعة بملاحظة أن اليونيدو ستسعى لمعالجة أولويات الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا (نيباد)، وعن ترحيبها بالاعتراف الذي حظيت به " نيباد " من محافل متعددة الأطراف. |
New Zealand worked actively and constructively in multilateral forums to encourage adherence to international human rights standards, including in the Commission on Human Rights and the Third Committee of the General Assembly, supporting thematic resolutions dealing with such matters as the abolition of the death penalty and resolutions on country situations of concern. | UN | ولقد سعت نيوزيلندا بنشاط وبصورة بنّاءة في محافل متعددة الأطراف للتشجيع على التقيد بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان، كما سعت لذلك في لجنة حقوق الإنسان وفي اللجنة الثالثة للجمعية العامة، مؤيدة القرارات المواضيعية التي تتناول أموراً من قبيل إلغاء عقوبة الإعدام والقرارات المتخذة بشأن أوضاع قطرية مثيرة للقلق. |
The Customs - Trade Partnership Against Terrorism (C-TPAT) launched by the United States Customs Service, and the adoption of measures such as the Container Security Initiative promoted by the United States, are being considered in multilateral forums. | UN | ويجري النظر في محافل متعددة الأطراف في " شراكة الجمارك وقطاع التجارة ضد الإرهاب " التي أقامتها مصلحة الجمارك في الولايات المتحدة، وفي اعتماد تدابير مثل " مبادرة أمن الحاويات " التي تدعو إليها الولايات المتحدة. |