ويكيبيديا

    "محاكمات جنائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • criminal trials
        
    • criminal prosecutions
        
    • criminal prosecution
        
    • criminal proceedings
        
    He has a consistent background of conducting complex criminal trials, both in the International Tribunal for the Former Yugoslavia and in Portugal. UN ولديه خلفية قوية في الإشراف على محاكمات جنائية معقدة سواء في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو في البرتغال.
    As a result, no criminal trials for such acts had taken place, and there had been no criminal investigations of individuals suspected of such crimes. UN ولذلك، لم تجر أي محاكمات جنائية بشأن هذه الجرائم ولم تجر أي تحقيقات جنائية بشأن أفراد يشتبه في ارتكابهم لها.
    Presided as a first instance judge over criminal trials of varying complexity. UN ترأس بصفة قاض للمحكمة الابتدائية محاكمات جنائية على درجات متفاوتة من التعقيد.
    Provided advisory opinions on pending criminal cases and conducted criminal prosecutions. UN قدم آراء استشارية بشأن القضايا الجنائية المعلقة وأجرى محاكمات جنائية.
    Provided advisory opinions on pending Criminal cases and conducted criminal prosecutions. UN قدم آراء استشارية بشأن القضايا الجنائية المعلقة وأجرى محاكمات جنائية.
    In some States, converts faced criminal prosecution. UN وفي بعض الدول يواجه المتحولون محاكمات جنائية.
    UNOMSIL is also prepared to work with the Government concerning assurances that those who surrender will be humanely treated, in accordance with internationally accepted standards, and that any rebels who face criminal prosecution for their acts receive a fair trial. UN كما أن بعثة المراقبين على استعداد للعمل مع الحكومة فيما يتعلق بتوفير ضمانات بأن من يسلمون أنفسهم سيعاملون معاملة إنسانية وفقا للمعايير المقبولة دوليا، وأن جميع المتمردين الذين سيقدمون إلى محاكمات جنائية لما اقترفوه من أعمال سيحاكمون محاكمة عادلة.
    A large proportion of the offences addressed in criminal proceedings presented little material danger to society. UN فنسبة كبيرة من الجرائم التي يُنظر فيها في محاكمات جنائية لا تمثل سوى خطر مادي ضئيل على المجتمع.
    It would seem axiomatic that the most important criminal trials since the Nuremberg trials would require a high degree of expertise in criminal law and procedures and significant relevant experience. UN وقد يبدو بديهيا أن هذه المحاكمات التي هي أهم محاكمات جنائية منذ محاكمات نورنبرغ تقتضي درجة رفيعة من الدراية بالقانون الجنائي واﻹجراءات الجنائية وخبرة كبيرة ذات صلة.
    While 174 reported members of armed groups remain in detention on conflict-related charges, no criminal trials have begun to date. UN وبينما لا يزال 174 عضوا مبلغا عنهم ينتمون إلى الجماعات المسلحة قيد الاحتجاز بتهم ذات صلة بالنزاع، لم تبدأ أي محاكمات جنائية حتى الآن.
    In other situations such as in Rwanda and Cambodia, the perpetrators might be brought to trial, but the devastation of the domestic judicial system and the dearth of persons trained in the administration of justice can exclude the possibility of conducting fair criminal trials. UN وفي حالات أخرى، كرواندا وكمبوديا، قد يقدَّم المرتكبون للمحاكمة، ولكن تداعي نظام القضاء المحلي وندرة الأشخاص المدربين على إقامة العدل قد يحولان دون إمكانية إقامة محاكمات جنائية عادلة.
    In other situations, such as in Rwanda, the perpetrators may be brought to trial, but the devastation of the domestic judicial system and the dearth of persons trained in the administration of justice may exclude the possibility of conducting fair criminal trials. UN وفي الحالات الأخــرى مثــل روانــدا قد يساق مرتكبو الانتهاكات إلى المحاكمة، بيد أن تدمير النظام القضائي المحلي وندرة الأشخاص المدربين على إقامة العدل قد يحولان دون إمكانية إجراء محاكمات جنائية عادلة.
    Sir Timoci has established vast competence in criminal law and procedure which is the result of many years of conducting criminal trials as a judge with years of prior experience as prosecutor and advocate in criminal proceedings. UN اكتسب السير تيموسي قدرا كبيرا من الكفاءة في القانون الجنائي والإجراءات الجنائية، كثمرة لسنوات طويلة أجرى خلالها محاكمات جنائية بوصفه قاضيا لديه سنوات من الخبرة السابقة خلال عمله كوكيل نيابة ومحام في الدعاوى الجنائية.
    The hearings demonstrated to the national and international community that the ECCC is capable of conducting complex criminal trials to international standards and the work of the Extraordinary Chambers is likely to be regarded as a good model for the Cambodian judiciary. UN وأظهرت المحاكمة للمجتمع الكمبودي والمجتمع الدولي أن الدوائر الاستثنائية قادرة على إجراء محاكمات جنائية معقدة وفقاً للمعايير الدولية، وأنه يمكن اعتبار هذه الدوائر نموذجاً طيباً للقضاء الكمبودي.
    1. The need for mechanisms to ensure criminal prosecutions UN ١- الحاجة إلى آليات لتأمين اجراء محاكمات جنائية
    HRW was also concerned that removal procedures tend to result in administrative expulsions in lieu of criminal prosecutions to deal with foreigners accused of extremism and fomenting radicalization. UN وما يثير قلقها أيضاً هو أن إجراءات الإبعاد تسفر عن حالات طرد إداري لا عن محاكمات جنائية في حالة الأجانب المتهمين بالتطرف وبالحض على التجذير.
    Moreover, it appears that no investigations have been initiated with a view to securing criminal prosecutions. UN وفضلا عن ذلك يبدو أنه لم يُشرع في إجراء أي تحقيقات توطئة لإجراء محاكمات جنائية.
    These measures include criminal prosecutions at the national and the international levels, the establishment of the DTRC, and institutional reforms. UN وتشمل هذه التدابير إجراء محاكمات جنائية على المستويين الوطني والدولي، وإنشاء لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة، وإجراء إصلاحات مؤسسية.
    In the criminal prosecution and sentencing of people suspected to be international terrorists that are in process, the Government of Rwanda has drafted a law that will be used to prosecute all terrorism/terrorist perpetrators that will be apprehended committing terrorism offences in Rwanda. UN في إطار العمليات الجارية لإجراء محاكمات جنائية للمشتبه في كونهم إرهابيين دوليين والحكم عليهم، قامت حكومة رواندا بصوغ مشروع قانون لمحاكمة جميع الأشخاص الذين يُضبطون وهم يرتكبون جرائم إرهابية في رواندا.
    32. Ireland was unaware of any incidents that had occurred in its territory caused by international terrorism, nor of any criminal prosecution and sentencing arising from such incidents. UN 32 - ولم يبلغ إلى علم آيرلندا وقوع أي حوادث في أراضيها ناجمة عن الإرهاب الدولي، أو أي محاكمات جنائية أو أية أحكام صدرت في هذا الصدد.
    Noting with concern at the same time that the domestic law of a number of States lacks provisions criminalizing piracy and/or procedural provisions for effective criminal prosecution of suspected pirates, UN وإذ يلاحظ مع القلق في الوقت نفسه أن القوانين المحلية في عدد من الدول تخلو من أحكام تجرم القرصنة و/أو أحكام إجرائية لإقامة محاكمات جنائية فعالة للقراصنة المشتبه فيهم،
    Noting with concern at the same time that the domestic law of a number of States lacks provisions criminalizing piracy and/or procedural provisions for effective criminal prosecution of suspected pirates, UN وإذ يلاحظ مع القلق في الوقت نفسه أن القوانين المحلية في عدد من الدول تخلو من أحكام تجرم القرصنة و/أو أحكام إجرائية لإقامة محاكمات جنائية فعالة للقراصنة المشتبه فيهم،
    Women and minors known to UNFICYP to be held in detention in Cyprus were reported to have undergone criminal proceedings and to have access to legal representation and fair process. UN وحسب معلومات القوة، فقد أجرت للنساء والقصر المحتجزين في قبرص محاكمات جنائية وحصلوا على تمثيل قانوني ومحاكمة عادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد