ويكيبيديا

    "محاكم الشعب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • people's courts
        
    • people's court
        
    • peoples Courts
        
    Under the Constitution, the people's courts and the prosecution service at various levels exercised their functions independently and without interference from any quarter. UN وفقا للدستور فإن محاكم الشعب وخدمة الإدعاء العام على مختلف الصعد تمارس مهامها على نحو مستقل ودون تدخل من أي جهة.
    The people's courts do not conduct open hearings in cases affecting the privacy of the injured woman. UN ولا تعقد محاكم الشعب جلسات مفتوحة في قضايا تمس خصوصية المرأة المتضررة.
    Local people's courts at various levels are responsible to the organs of State power which created them. UN وأما محاكم الشعب المحلية على مختلف مستوياتها فهي مسؤولة أمام أجهزة سلطة الدولة التي أنشأتها.
    The People's Supreme Court in the capacity of the State adjudicative organ administers the people's courts at all levels and examines their verdicts. UN وتقوم محكمة الشعب العليا، بصفتها الجهاز القضائي للدولة، بإدارة محاكم الشعب على جميع المستويات وفحص أحكامها.
    The Law on people's court provides for the independence of judges during trial proceedings, the Law on People's Prosecutor defines the roles of people's prosecutors in monitoring the compliance with the law by the investigative and judicial bodies. UN وينص قانون محاكم الشعب على استقلالية القضاة أثناء إجراءات المحاكمة، ويحدد قانون المدعي العام للشعب أدوار المدعين العامين في رصد مدى امتثال هيئات التحقيق والقضاء للقانون.
    peoples Courts Law No. 82, article 14, states that " the people's courts shall execute letters rogatory in accordance with the provisions of international conventions and treaties or on the basis of the legislation currently in force " . UN تنص المادة 14 من قانون محاكم الشعب رقم 82 على أن " محاكم الشعب تصدر إنابات قضائية وفقا لأحكام الاتفاقيات والمعاهدات الدولية أو على أساس التشريع المعمول به " .
    Family and juvenile chambers have been established in the people's courts for dealing with cases concerning juvenile and family matters. UN وقد أُنشئت دوائر لقضاء الأحداث وقضاء الأسرة في محاكم الشعب لكي تتناول القضايا المتعلقة بشؤون الأحداث والأسر.
    The right to a fair trial is ensured in the justice system especially by the Law on Criminal Procedure, Law on Civil Procedure, Law on people's courts, Law on People's Prosecutor and Law on Lawyers. UN ويكفل نظام العدالة الحق في محاكمة عادلة، لا سيما من خلال قانون الإجراءات الجنائية وقانون الإجراءات المدنية وقانون محاكم الشعب وقانون المدعي العام للشعب والقانون المتعلق بالمحامين.
    The Criminal Procedural Law provides that when the defendant is a blind, deaf or dumb person or a minor, who has not appointed a lawyer, the people's courts must designate legal aid lawyers to serve as their defense lawyers. UN وينص قانون الإجراءات الجنائية على أنه في حال كون المدعى عليه شخصاً مكفوفاً أو أصم أو أبكم أو قاصراً، ولم يعين محامياً، يجب على محاكم الشعب أن تعين محامين لتقديم العون القانوني كمحامين للدفاع عنه.
    The practice in the past however has been that the people's courts apply domestic law, in harmony with the treaty obligations assumed by the country. UN بيد أن الممارسة في الماضي كانت تتمثل في قيام محاكم الشعب بتطبيق القانون الداخلي بالتوافق مع الالتزامات التعاهدية التي يتحملها البلد.
    The people's courts make decisions in a collective manner. UN وتتخذ محاكم الشعب قراراتها بشكل جماعي.
    This fits into the larger pattern of abductions documented all over the country, where CPN-M has openly set up " people's courts " and its own form of " justice " . UN وهذا يلائم النموذج الأوسع لأعمال الخطف في أرجاء البلد، حيث افتتح الحزب " محاكم الشعب " وشكل " العدالة " الخاص به.
    OHCHR is also looking into the manner in which " people's courts " treat victims of sexual violence. UN كما تدرس مفوضية حقوق الإنسان الطريقة التي تعامل بها " محاكم الشعب " ضحايا العنف الجنسي.
    School premises have been further used to accommodate " people's courts " , such as in Kanchanpur in August 2006, or as " detention " facilities, as documented in Bara in May 2006. UN وقد استخدمت المباني المدرسية أيضا لإيواء " محاكم الشعب " ، مثلما حدث في كانشانبور في آب/أغسطس 2006، أو كمرافق " للاحتجاز " ، كما حدث في بارا في أيار/مايو 2006 حسبما تثبت الوثائق.
    When sentencing the accused upon conviction, the people's courts determine the appropriate punishment for the crime on the basis of full consideration of such related factors as the nature and circumstances of the accused's offence, as well as the accused's willingness to admit guilt. UN وعندما يحكم على المتهم بناء على إدانته، تحدِّد محاكم الشعب العقوبة الملائمة للجريمة على أساس إمعان النظر في العوامل ذات الصلة، مثل طبيعة وظروف جرم المتهم، وكذلك على أساس استعداد المتهم للاعتراف بالجرم.
    30. After April, CPN(M) extended its parallel structures, most notably " people's courts " , to district headquarters and villages where they had previously not been present. UN 30- وبعد نيسان/أبريل، قام الحزب الشيوعي الماوي بتوسيع هياكله الموازية، لا سيما " محاكم الشعب " ، لتشمل مقاره في المقاطعات والقرى التي لم تكن موجودة فيها من قبل.
    Following a 3 July " special directive " by the CPN(M) chairman most of the " people's courts " stopped hearing complaints in district headquarters, but continued to function in rural areas and close to district headquarters. UN وعقب " المذكرة التوجيهية الخاصة " المؤرخة 3 تموز/يوليه من رئيس الحزب الشيوعي الماوي، أوقفت غالبية " محاكم الشعب " جلسات الاستماع للشكاوى في مقار المقاطعات، لكنها استمرت في المناطق الريفية والقريبة من مقار المقاطعات.
    13. The people's courts constitute the judicial branch of the State, consisting of the People's Supreme Court, regional courts, provincial courts, district courts, and the military courts. UN 13- وتمثل محاكم الشعب الفرع القضائي للدولة، وتتألف من محكمة الشعب العليا، والمحاكم الإقليمية، ومحاكم القطاعات، ومحاكم الأقاليم، والمحاكم العسكرية.
    The perceived weakness and often inaction of the police facilitated the extension of CPN-M " law enforcement " activities and " people's courts " to district headquarters. UN وقد سهل الضعف الظاهر للشرطة وعدم تحركها في كثير من الأحيان توسع أنشطة " إنفاذ القانون " التي يقوم بها الحزب الشيوعي النيبالي و " محاكم الشعب " إلى مقار المقاطعات.
    Every intermediate and higher people's court has now established a compensation committee to exercise the power of final arbiter in criminal compensation devolving on it by law. UN وأنشأت اﻵن جميع محاكم الشعب المتوسطة والعليا لجاناً للتعويض للقيام بدور الفيصل النهائي في التعويض الجنائي الذي يقع على عاتق هذه المحاكم بموجب القانون.
    peoples Courts Law No. 82 of 11 July 1997, article 14, states that " the courts shall assist each other in implementing all necessary procedures outside the territory of their respective countries " . UN وتنص المادة 14 من قانون محاكم الشعب رقم 82 المؤرخ 11 تموز/يوليه 1997، على أن " تساعد المحاكم بعضها البعض في تنفيذ جميع الإجراءات اللازمة خارج أراضي بلدان كل منها " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد