ويكيبيديا

    "محاكم محلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • domestic courts
        
    • district courts
        
    • local courts
        
    • community courts
        
    • domestic tribunals
        
    In that regard, several participants expressed the fear that if the decision issued by the Malaysian court was allowed to stand, it would establish a dangerous precedent that could be adopted by other domestic courts. UN وفي ذلك الصدد أعرب عدة مشتركين عن خشيتهم من أنه إذا سُمح للقرار الصادر عن المحكمة الماليزية أن يظل قائماً، فإنه سيُرسي سابقة خطيرة يمكن أن تستند إليها محاكم محلية أخرى.
    International courts, arbitral tribunals, joint commissions as well as domestic courts have decided on those questions. UN وقد فصلت في هذه المسائل محاكم دولية، وهيئات تحكيم، ولجان مشتركة فضلا عن محاكم محلية.
    The same channels shall be used to send the requests of foreign authorities for legal assistance to domestic courts. UN وتُستخدم القنوات ذاتها لإرسال طلبات المساعدة القانونية الموجهة إلى محاكم محلية من سلطات أجنبية.
    Like the Civil Courts, these courts may be either Local or district courts. Courts of general jurisdiction UN وتنقسم هذه المحاكم، على غرار المحاكم المدنية، إلى محاكم محلية ومحاكم مناطق.
    To reduce the length of pre-trial detention, Government has also embarked on constructing new district courts. UN ومن أجل خفض طول فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة، شرعت الحكومة كذلك في إنشاء محاكم محلية جديدة.
    People who were accused of sorcery were sometimes tried in local courts composed of tribesmen and village councils. UN وتجري أحياناً محاكمة الأشخاص المتهمين بممارسة السحر أمام محاكم محلية مؤلفة من رجال قبائل ومجالس قروية.
    Promotion and rehabilitation of the justice system to reduce conflicts within communities by building and setting up local courts UN تعزيز وإصلاح النظام القضائي الأساسي بهدف الحد من المنازعات داخل المجتمعات المحلية عبر تشييد محاكم محلية وتجهيزها
    Finally, the Section provided judicial assistance to domestic courts and government institutions, including in Belgium, Canada, France and Germany. UN وأخيرا، قدم القسم المساعدة القضائية إلى محاكم محلية ومؤسسات حكومية في عدة بلدان منها ألمانيا وبلجيكا وفرنسا وكندا.
    This will obviate the problem of countries refusing to give up their nationals to stand trial before the domestic courts of other countries. UN فمن شأن هذا أن يساعد على تلافي مشكلة البلدان التي ترفض تسليم مواطنيها لمحاكمتهم أمام محاكم محلية في بلدان أخرى.
    Please also indicate whether there are some cases where the Convention has been cited by domestic courts and if so, please provide details on them. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت هناك بعض القضايا التي استشهدت فيها محاكم محلية بالاتفاقية، وفي حال وجود مثل هذه القضايا، يرجى تقديم تفاصيل بشأنها.
    The author adds that she has specifically claimed before the domestic courts that Turkey was a State party to the Convention and that, by virtue of article 90 of its Constitution, the Convention was part of the domestic law and should have been applied by the courts. UN وتضيف صاحبة البلاغ أنها احتجت بالتحديد أمام محاكم محلية بأن تركيا دولة طرف في الاتفاقية، وأن الاتفاقية تشكل بمقتضى المادة 90 من دستور الدولة جزءا من القانون الداخلي، وأنه ينبغي للمحاكم أن تطبقها.
    The Tribunal also hosted an increasing number of working visits and training programmes for courts in the region in order to ensure the preservation of its legacy through the prosecution of war crimes cases by domestic courts. UN واستضافت المحكمة أيضا عددا متزايدا من زيارات العمل وبرامج التدريب للمحاكم الموجودة في المنطقة وذلك من أجل ضمان الحفاظ على شرعيتها من خلال قيام محاكم محلية بالمقاضاة على جرائم حرب.
    Minors under 18 years of age did indeed commit serious crimes, but there were domestic courts to deal with such cases. UN وهناك بالفعل قُصﱠر تقل أعمارهم عن ١٨ سنة يرتكبون جرائم خطيرة ، بيد أن هناك محاكم محلية تعالج مثل هذه القضايا .
    Innovative measures to combat stalking and harassment have been introduced in several States, as have “sex tourism” provisions that allow for the prosecution of acts of sexual abuse by nationals abroad in domestic courts. UN ووضعت تدابير مبتكرة لمكافحة المطاردة والمضايقة في دول عديدة، كما وضعت أحكام تتعلق " بسياحة الجنس " تخول المحاكمة في محاكم محلية عن أعمال اﻹيذاء الجنسي التي يقترفها المواطنون خارج البلاد.
    American Samoa also has its own high court and five district courts. UN ولساموا الأمريكية أيضاً محكمتها العليا وخمس محاكم محلية.
    Mentored approximately 56 local judges and prosecutors in five district courts in investigation and hearing of sensitive criminal as well as civil cases UN :: رصد نحو 56 قاضيا ومدعيا محليا في خمس محاكم محلية أثناء تحقيقات وجلسات استماع لقضايا جنائية حساسة فضلا عن قضايا مدنية
    The lower military courts are called garrison courts and the higher ones are district courts. UN وتسمى محاكم أول درجة العسكرية محاكم المحافظات وتسمى محاكم ثاني درجة العسكرية محاكم محلية.
    More than 40 people were, however, charged, and stood trials in Minsk district courts. UN بيد أن أكثر من 40 شخصاً قد وُجِّه إليهم الاتهام وحوكموا في محاكم محلية في مينسك.
    A project to create local courts in all municipalities of the country and to raise the technical level of judges and improve their living conditions is being executed nationwide by the Supreme Court with financing from UNDP and Sweden; UN تنفذ المحكمة العليا في جميع أنحاء البلد، بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والسويد، مشروعا ﻹنشاء محاكم محلية في جميع البلديات بالبلد ورفع المستوى الفني للقضاة وتحسين ظروف معيشتهم؛
    There are also local courts, which administer customary law in the chiefdoms. UN 46- كما توجد محاكم محلية تدير القانون العرفي في المشيخات.
    74. The local courts Act establishes local courts with a jurisdiction to preside over minor criminal cases. UN 74- وينشئ قانون المحاكم المحلية محاكم محلية ذات اختصاص للفصل في القضايا الجنائية البسيطة.
    In addition, community courts that apply both criminal law and local practices and cultures have been established in several communities that have large indigenous populations. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئت محاكم محلية تطبق القانون الجنائي والممارسات والثقافات المحلية في آن واحد في عدد من المجتمعات المحلية التي توجد بها أعداد كبيرة من السكان المحليين.
    While the jus cogens argument finds some support in the case law of domestic tribunals, other national tribunals have rejected it. UN وإذا كانت حجة القواعد الآمرة تلقى بعض السند في الاجتهاد القضائي للمحاكم المحلية()، فإن محاكم محلية رفضتها().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد