They also complain about their lawyer who proposed this expert. | UN | وهما يتشكيان أيضاً من أن محاميهما هو الذي اقترح تعيين هذا الخبير. |
I was just wondering why two guys have been locked up... since this morning while their lawyer's outside hitting a ball. | Open Subtitles | كنت أتساءل فقط عن سبب احتجاز رجلين منذ الصباح بينما محاميهما بالخارج يلعب بالكرة |
Please tell me that their lawyer hasn't pinned their hopes to a phone bill. | Open Subtitles | اخبرني أرجوك أن محاميهما لم يبن آمالهما على فاتورة هاتف |
Most people do, but their lawyers never even mentioned the word. | Open Subtitles | الغالبية يعتقدون ذلك لكن محاميهما لم يأتوا على ذكر الكلمة |
They have authorized only their lawyers to take care of all the practical steps that should be taken before and during the trial, since Libya is responsible for its nationals and will not authorize anyone on their behalf. | UN | إن المشتبه فيهما لم يفوضا غير محاميهما فيما يتعلق أو يتصل بهما من ترتيبات تسبق المحاكمة وخلال المحاكمـــــة. |
Interviews were held on 14 December 2005 in the presence of their counsel and an interpreter. | UN | وأجريت مقابلات معهما في 14 كانون الأول/ديسمبر 2005 بحضور محاميهما ومترجم شفوي. |
their lawyer made an unsuccessful attempt to have the proceedings suspended on the ground that the only evidence for the prosecution was their confessions, which had been obtained under duress in police custody. | UN | وبذل محاميهما محاولة غير ناجحة لايقاف المحاكمة استنادا الى أن الدليل الوحيد لاتهامهما كان الاعترافات التي تم الحصول عليها بالاكراه وهما تحت تحفظ الشرطة. |
A request for a medical examination by their lawyer on 15 September 1996 had reportedly not been responded to by April 1997. | UN | وأفيد بأن طلب محاميهما في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بإجراء فحص طبي عليهما لم يكن قد تم الرد عليه حتى نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
Before that the two men had been held in unacknowledged detention, their lawyer making every effort to locate them, but obviously unable to meet them. | UN | وكان الرجلان قبل ذلك محتجزين احتجازاً غير معترف به، وقد بذل محاميهما كل جهد لمعرفة مكانهما ولكن من الواضح أنه لم يتمكن من مقابلتهما. |
The authors had not received notice of the inquiry and thus neither they nor their lawyer were present at the hearings of 21 and 29 October. | UN | ولم يتلق صاحبا البلاغ إشعاراً بإجراء التحقيق وبالتالي لم يحضرا كلاهما ولا محاميهما في الجلستين المعقودتين يومي 21 و29 تشرين الأول/أكتوبر. |
The investigating judge reportedly failed to send them for a medical examination and no examination was conducted until 20 August, the day after a submission requesting the examination was filed by their lawyer. | UN | وأفيد أن القاضي المحقق لم يرسلهما للفحص الطبي وأنه لم يجر فحص حتى ٠٢ آب/أغسطس، اليوم التالي لتقدم محاميهما بطلب ﻹجراء الفحص. |
2.9 On 21 June 2003, the author and his co-accused were interrogated by the new investigator in the presence of their lawyer and were informed of the conclusions of the forensic medical examination of Mr. A.R. and his mother. | UN | 2-9 وفي 21 حزيران/يونيه 2003، استجوب المحقق الجديد صاحب البلاغ وشريكه في التهمة بحضور محاميهما وأخبرهما باستنتاجات فحص الطب الشرعي للسيد أ. ر. وأمه. |
Furthermore, on 21 June 2003, the author and his co-accused were interrogated by the new investigator in the presence of their lawyer and were informed of the conclusions of the forensic medical examination of Mr. A.R. and his mother. | UN | وعلاوة على ذلك، خضع صاحب البلاغ وشريكه في التهمة، في 21 حزيران/يونيه 2003، لاستجواب المحقق الجديد بحضور محاميهما وأُخبرا باستنتاجات فحص الطب الشرعي للسيد أ. ر. وأمه. |
Only a minor part of this delay can be attributed to the authors' decision to change their lawyers. | UN | وجزء بسيط فقط من هذا التأخير يمكن أن يعزى إلى قرار صاحبي الرسالة تغيير محاميهما. |
Neither had been charged with a crime and neither they nor their lawyers knew the reasons for their detention as the evidence was secret. | UN | ولم توجه إلى أي منهما تهمة ارتكاب جريمة، ولا أحد منهما أو محاميهما يعرف أسباب احتجازهما لأن الأدلة سرية. |
Under article 31 of the General Courts, the accused or their lawyers are entitled to request for another review. | UN | ووفقا للمادة ٣١ من نظام المحاكم العامة، يمكن للمتهمين أو محاميهما طلب إجراء مراجعة أخرى. |
Up to this moment, the accused or their lawyers have not requested re-examination of the cases under the foregoing provisions. | UN | وحتى اﻵن لم يطلب المتهمان أو محاميهما إعادة النظر في القضيتين بموجب اﻷحكام المشار إليها أعلاه. |
Interviews were held on 14 December 2005 in the presence of their counsel and an interpreter. | UN | وأجريت مقابلات معهما في 14 كانون الأول/ديسمبر 2005 بحضور محاميهما ومترجم شفوي. |
(b) That this decision shall be communicated to the State party and to the authors and their counsel. | UN | (ب) أن يحال هذا القرار إلى الدولة الطرف وإلى صاحبي البلاغ وإلى محاميهما. |
On 26 November, the authors were notified and they designated their attorney. | UN | وفي ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر، أُخطر صاحبا الرسالة واختارا محاميهما. |
10.5 As to the necessary time and facilities to prepare their defence, the authors maintain that they spent but two brief periods with their legal aid attorney, Mr. Carbonell. | UN | ١٠-٥ وفيما يتعلق بما يتطلبه إعداد دفاعهما من وقت وتسهيلات، يؤكد صاحبا الرسالة أنهما لم يقضيا سوى فترتين قصيرتين مع محاميهما السيد كاربونل. |