ويكيبيديا

    "محاولات ارتكاب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • attempts to commit
        
    • attempts to perpetrate
        
    The States parties shall take all necessary measures to prevent and halt acts of terrorism, protect their citizens and other persons against attempts to commit such acts and call to account persons guilty of committing such acts. UN تتخذ الدول الأطراف كافة التدابير الضرورية لدرء ووقف الأعمال الإرهابية، وحماية جميع مواطنيها وسائر الأشخاص من محاولات ارتكاب مثل هذه الأعمال، ومحاسبة المسؤولين عن تنفيذها.
    Article 1 should also include a reference to incitement to the acts enumerated and also to attempts to commit those acts. UN 5 - ينبغي أن تتضمن المادة 1 أيضا اشارة الى التحريض على الأفعال المعددة، وأيضا الى محاولات ارتكاب تلك الأفعال.
    The text should be extended to include attempts to commit genocide and complicity in genocide in order to bring article 19 fully into alignment with the Genocide Convention. UN وينبغي توسيع نطاق النص لكي يشمل محاولات ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية والاشتراك في جريمة اﻹبادة الجماعية وذلك بغية جعل المادة ١٩ متوافقة توافقا كليا مع اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية.
    In order to find such a solution, Israel should withdraw from the Occupied Palestinian Territories and occupied Syrian Golan and the Palestinian Authority should prevent all attempts to commit acts of violence against Israeli civilians. UN ومن أجل إيجاد هذا الحل، ينبغي لإسرائيل الانسحاب من الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل، كما ينبغي للسلطة الفلسطينية منع جميع محاولات ارتكاب أعمال العنف ضد المدنيين الإسرائيليين.
    42. The one-sided ESCWA report totally ignored the dramatic increase in attempts to perpetrate terrorist attacks inside Israel, since the departure of the Israel Defense Forces from the Gaza Strip. UN 42- ويتجاهل تقرير اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بشكل تام الزيادة الدرامية في محاولات ارتكاب الهجمات الإرهابية داخل إسرائيل، منذ خروج قوات الدفاع الإسرائيلية من قطاع غزة.
    The measures currently in force cover the whole spectrum of security such as attempts to commit petty thefts, piracy and armed robbery, attempts to board a ship as a stowaway or illegal migrant and finally terrorism. UN فالتدابير السارية حاليا، تغطي طائفة واسعة من مجالات الأمن مثل محاولات ارتكاب سرقات صغيرة، وأعمال القرصنة، والسطو المسلح، ومحاولات الصعود على متن السفينة كمسافر متهرب أو مهاجر غير قانوني، وأخيرا الإرهاب.
    98. The measures covered the whole spectrum of security issues, such as attempts to commit piracy and armed robbery, attempts to board a ship as a stowaway or illegal migrant, and terrorism. UN 98 - وتغطي التدابير نطاقا كاملا من المسائل الأمنية، مثل محاولات ارتكاب القرصنة والسلب المسلح، ومحاولات ركوب السفينة خفية أو للهجرة غير الشرعية، والإرهاب.
    (f) The sentences applicable under the law(s) of the State party for attempts to commit and complicity or participation in the offences described in response to this guideline. UN (و) العقوبات المنطبقة بموجب قانون (قوانين) الدولة الطرف على محاولات ارتكاب الجرائم الموصوفة استجابة لهذا المبدأ التوجيهي أو على التورط أو الاشتراك فيها.
    (g) The sentences applicable under the law(s) of the State party for attempts to commit and complicity or participation in the offences covered by the Protocol. UN (ز) الجزاءات الواجبة التطبيق بموجب قانون أو قوانين الدولة الطرف فيما يخص محاولات ارتكاب الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول، أو الاشتراك أو التورط فيها.
    (f) The sentences applicable under the law(s) of the State party for attempts to commit and complicity or participation in the offences described in response to this guideline. UN (و) الجزاءات الواجبة التطبيق بموجب قوانين الدولة الطرف استجابةً لهذا المبدأ التوجيهي فيما يخص محاولات ارتكاب الجرائم المنصوص عليها، أو الاشتراك، أو التورط فيها.
    (f) The sentences applicable under the law(s) of the State party for attempts to commit and complicity or participation in the offences described in response to this guideline. UN (و) الجزاءات الواجبة التطبيق بموجب قوانين الدولة الطرف استجابةً لهذا المبدأ التوجيهي فيما يخص محاولات ارتكاب الجرائم المنصوص عليها، أو الاشتراك، أو التورط فيها.
    (c) attempts to commit, or all forms of participation in, the offences covered by the Optional Protocol are not always punished under federal and state legislation. UN (ج) أن محاولات ارتكاب الجرائم المبينة في البروتوكول الاختياري، أو المشاركة في ارتكاب تلك الجرائم بأي شكل كان، لا تقع دائماً تحت طائلة العقاب وفقاً للتشريعات الاتحادية وتشريعات الولايات.
    (f) The sentences applicable under the law(s) of the State party for attempts to commit and complicity or participation in the offences described in response to this guideline. UN (و) العقوبات المنطبقة بموجب قانون (قوانين) الدولة الطرف على محاولات ارتكاب الجرائم الموصوفة استجابة لهذا المبدأ التوجيهي أو على التورط أو الاشتراك فيها.
    Moreover, under article 3 of this Convention: “The High Contracting Parties agree to take the necessary steps to secure punishment of attempts to commit, and of acts preparatory to the commission of, the offences ...”. UN وتوضح المادة ٢ من هذه الاتفاقية فضلا عن ذلك أن " اﻷطراف المتعاقدة السامية تتفق على اتخاذ التدابير اللازمة بغية معاقبة محاولات ارتكاب المخالفات واﻷفعال التحضيرية لارتكاب المخالفات... " .
    (b) Amend Act No. 31/2004 in order to explicitly criminalize the recruitment and use of children under 18 years by private military and security companies, as well as attempts to commit such acts, and repeated commission of and complicity in such acts. UN (ب) تعديل القانون رقم 31/2004 لكي ينص صراحة على تجريم تجنيد واستخدام الأطفال دون سن الثامنة عشرة من جانب الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، وتجريم محاولات ارتكاب هذه الأفعال وتكرار ارتكابها والتواطؤ في ارتكابها.
    The tasks of the working group include the continuing monitoring of operational efforts in the Republic, the study of factors which might lead to a situation conducive to crime, including attempts to commit terrorist acts and other offences, and also manifestations of religious radicalism and extremism, the devising of appropriate responses, taking into account the results of an analysis thereof, and so on. UN وتتضمن مهام الفريق العامل مواصلة رصد الجهود التنفيذية داخل الجمهورية، ودراسة العوامل التي قد تنشئ حالة تفضي إلى ارتكاب الجرائم، بما في ذلك محاولات ارتكاب أعمال إرهابية أو غير ذلك من المخالفات، وكذلك مظاهر المغالاة والتطرف الديني وصياغة تدابير المواجهة الملائمة، مع مراعاة نتائج تحليل أجرى في هذا الصدد، وهلم جرا.
    According to part 3 of the same Article the liability for attempts to commit a crime and preparation of crime is foreseen under the same article of the Special Part of the Criminal Code as for completed crimes, referring to Articles 34 (Attempt to Commit a Crime) or 35 (Preparation of Crime) of the Code. UN ووفقا للفقرة 3 من المادة ذاتها، فإن المسؤولية عن محاولات ارتكاب جريمة والتحضير لارتكاب جريمة منصوص عليها في المادة ذاتها الواردة في الجزء الخاص من القانون الجنائي كما هو الحال بالنسبة للجرائم التامة، مع الإحالة إلى المادتين 34 (محاولة ارتكاب جريمة) أو 35 (التحضير للجريمة) من القانون.
    The State Party should review its rules and provisions on the statute of limitations and bring them fully in line with its obligations under the Convention, so that acts amounting to torture and ill-treatment, including attempts to commit torture and acts by any person which constitute complicity or participation in torture, can be investigated, prosecuted and punished without time limitations. UN ينبغي أن تستعرض الدولة الطرف قواعدها وأحكامها المتعلقة بقانون التقادم وأن تجعلها متمشية تماماً مع التزاماتها المقطوعة بموجب الاتفاقية، لكي يتسنى التحقيق في الأفعال التي ترقى إلى مستوى التعذيب وإساءة المعاملة، بما فيها محاولات ارتكاب أفعال التعذيب والأفعال التي يرتكبها أي شخص يشترك في التعذيب أو يشارك فيه، ويتسنى محاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم دون التقيد بحدود زمنية.
    (8) While noting the Act No. 26 of April 2010 abolishing or extending the statute of limitations for certain crimes, the Committee is concerned that the statute of limitations remains in place for acts of torture and ill-treatment, including attempts to commit torture and acts by any person which constitute complicity or participation in torture (arts. 4 and 12). UN (8) فيما تلاحظ اللجنة القانون رقم 26 المؤرّخ نيسان/أبريل 2010 الذي يلغي أو يمدد مهلة التقادم لبعض الجرائم، تعرب اللجنة عن قلقها لأن مهلة التقادم ما زالت قائمة فيما يتعلق بضروب التعذيب وسوء المعاملة، بما يشمل محاولات ارتكاب التعذيب والأفعال التي يقوم بها أي شخص وتشكل تواطؤاً أو مشاركة في التعذيب (المادتان 4 و12).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد