ويكيبيديا

    "محاولات التسريب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • diversion attempts
        
    • attempted diversions
        
    Participants will be invited to share examples of the practical steps they have taken to prevent diversion of precursor chemicals and to inform the Meeting of recent trends in diversion attempts. UN وسيُدعى المشاركون إلى تبادل الأمثلة عن الخطوات العملية التي اتخذوها لمنع تسريب الكيميائيات السليفة وإلى إبلاغ الاجتماع بالاتجاهات الحديثة في مجال محاولات التسريب.
    According to the responses provided, over 40 Governments were able to take measures and conduct investigations and law enforcement operations, effectively preventing diversion attempts. UN وفي ضوء الردود الواردة، تمكن ما يربو على 40 حكومة من اتخاذ التدابير والاضطلاع الفعال بالتحقيقات وعمليات إنفاذ القوانين بما يمنع محاولات التسريب.
    Experience has confirmed the importance of immediately sharing information on diversion attempts and suspicious transactions or stopped shipments with other States, and with the International Narcotics Control Board, in order to counter such attempts elsewhere. UN وقد أثبتت التجربة أهمية التقاسم الفوري للمعلومات مع الدول اﻷخرى ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بشأن محاولات التسريب والصفقات المشبوهة أو الشحنات التي تم توقيفها، وذلك من أجل التصدي لمثل هذه المحاولات في أماكن أخرى.
    (i) Governments should continue to prioritize investigations of intercepted and seized shipments of precursor chemicals and to rigorously follow up on all information provided on attempted diversions; UN (ط) ينبغي أن تستمر الحكومات في إعطاء الأولوية للتحري عن شحنات السلائف الكيميائية المعترَضة والمضبوطة ومتابعة جميع المعلومات المقدَّمة عن محاولات التسريب متابعة دقيقة؛
    Similarly, States should consider launching law enforcement investigations when attempted diversions have taken place, as well as putting in place mechanisms for identifying attempted diversions by monitoring transactions involving precursors, materials and equipment used in the illicit manufacture and production of narcotic drugs and psychotropic substances. UN وعلى نفس النحو، ينبغي أن تنظر الدول في الشروع في تحريات بشأن إنفاذ القوانين عندما تجرى محاولات للتسريب، فضلا عن وضع آليات لاستبانة محاولات التسريب من خلال رصد المعاملات التي تشتمل على سلائف ومواد ومعدات مستخدمة في صنع وانتاج المخدرات والمؤثرات العقلية بصورة غير مشروعة.
    Experience has confirmed the importance of immediately sharing information on diversion attempts and suspicious transactions or stopped shipments with other States, and with the International Narcotics Control Board, in order to counter such attempts elsewhere. UN وقد أثبتت التجربة أهمية التقاسم الفوري للمعلومات مع الدول اﻷخرى ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بشأن محاولات التسريب والصفقات المشبوهة أو الشحنات التي تم توقيفها، وذلك من أجل التصدي لمثل هذه المحاولات في أماكن أخرى.
    Experience has confirmed the importance of immediately sharing information on diversion attempts and suspicious transactions or stopped shipments with other States, and with the International Narcotics Control Board, in order to counter such attempts elsewhere. UN وقد أثبتت التجربة أهمية التقاسم الفوري للمعلومات مع الدول اﻷخرى ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بشأن محاولات التسريب والصفقات المشبوهة أو الشحنات التي تم توقيفها، وذلك من أجل التصدي لمثل هذه المحاولات في أماكن أخرى.
    Experience has confirmed the importance of immediately sharing information on diversion attempts and suspicious transactions or stopped shipments with other States, and with the International Narcotics Control Board, in order to counter such attempts elsewhere. UN وقد أثبتت التجربة أهمية التقاسم الفوري للمعلومات مع الدول اﻷخرى ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بشأن محاولات التسريب والصفقات المشبوهة أو الشحنات التي تم توقيفها، وذلك من أجل التصدي لمثل هذه المحاولات في أماكن أخرى.
    For about 10 years a monitoring system had been in place, based on close cooperation between enforcement authorities and the chemical industry, and enabling the early exchange of information on suspicious diversion attempts. UN وقال ان نظاما للمراقبة أنشىء ، منذ عشر سنوات ، يقوم على التعاون الوثيق بين سلطات انفاذ القوانين وقطاع الصناعة الكيميائية ، ويتيح تبادل المعلومات في وقت مبكر بشأن محاولات التسريب المشبوهة .
    In particular, the Commission endorsed the findings by the Board that efforts should be made by Governments to make greater use of investigative techniques such as controlled delivery, the back-tracking of intercepted consignments to identify the actual source and the initiation of intelligence-driven investigations to identify drug trafficking networks responsible for diversion attempts. UN وبوجه خاص، أقرت اللجنة ما خلُصت إليه الهيئة من أنه ينبغي للحكومات زيادة استخدام أساليب التحري، ومنها التسليم المراقب، والتعقب التراجعي للشحنات الموقوفة من أجل تبيُّن مصدرها الفعلي، وكذلك استهلال تحريات مستندة الى معلومات استخبارية من أجل تبيّن شبكات الاتجار بالمخدرات المسؤولة عن محاولات التسريب.
    Experience has confirmed the importance of immediately sharing information on diversion attempts and suspicious transactions or stopped shipments with other States, and with the International Narcotics Control Board, in order to counter such attempts elsewhere. UN وقد أكدت الخبرة أهمية التقاسم الفوري للمعلومات مع الدول اﻷخرى ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بشأن محاولات التسريب والصفقات المشبوهة أو الشحنات التي تم توقيفها ، وذلك من أجل التصدي لمثل هذه المحاولات في أماكن أخرى .
    Controls do not serve their purpose if all States facing similar situations with regard to the trafficking of precursors do not take similar practical steps to ensure that diversion attempts are identified or do not share their experiences in implementing controls. UN ولا تؤدي عمليات المراقبة الغرض منها ان لم تتخذ جميع الدول التي تواجه أوضاعا مماثلة فيما يتعلق بالاتجار بالسلائف خطوات عملية مماثلة لضمان الكشف عن محاولات التسريب ، أو اذا لم تتقاسم خبراتها في مجال تنفيذ عمليات المراقبة .
    6. Encourages Member States to ensure that stopped diversion attempts receive the same investigative attention that would be afforded to a seizure of the same substance, since such cases could provide valuable intelligence that could prevent diversions elsewhere; UN 6 - تشجّع الدول الأعضاء على ضمان توجيه انتباه في التحقيقات إلى محاولات التسريب الموقوفة يماثل الانتباه الذي يوجّه إلى ضبط المواد نفسها، لأن مثل تلك الحالات يمكن أن توفر معلومات استخبارية قيّمة يمكن أن تؤدي إلى منع عمليات التسريب في موضع آخر؛
    6. Encourages Member States to ensure that stopped diversion attempts receive the same investigative attention that would be afforded to a seizure of the same substance, since such cases could provide valuable intelligence that could prevent diversions elsewhere; UN 6 - تشجع الدول الأعضاء على ضمان توجيه انتباه في التحقيقات إلى محاولات التسريب الموقوفة يماثل الانتباه الذي يوجه إلى ضبط المواد نفسها، لأن مثل تلك الحالات يمكن أن توفر معلومات استخبارية قيمة من شأنها أن تؤدي إلى منع عمليات التسريب في موضع آخر؛
    " 6. Encourages Member States to ensure that stopped diversion attempts receive the same investigative attention that would be afforded to a seizure of the same substance, since such cases could provide valuable intelligence that could prevent diversions elsewhere; UN " 6 - تشجّع الدول الأعضاء على ضمان توجيه انتباه في التحقيقات إلى محاولات التسريب الموقوفة يماثل الانتباه الذي يوجّه إلى ضبط المواد نفسها، لأن مثل تلك الحالات يمكن أن توفر معلومات استخبارية قيّمة يمكن أن تؤدي إلى منع عمليات التسريب في موضع آخر؛
    In 2000, Andean countries, furthering their efforts to identify diversion attempts at an early stage, undertook procedures to accurately assess their licit domestic requirements for potassium permanganate. UN 27- وفي عام 2000، باشرت البلدان الآندية، في مسعى منها لتكثيف جهودها الرامية إلى الكشف عن محاولات التسريب في مرحلة مبكرة، بإجراءات لتقدير احتياجاتها المحلية المشروعة من برمنغنات البوتاسيوم تقديرا دقيقا.
    (b) The reported number of false companies investigated for ordering controlled chemicals and the incidence of falsified import certificates detected by authorities suggested that knowledgeable and sophisticated syndicates were orchestrating diversion attempts throughout the region; UN (ب) يشير عدد الشركات الوهمية المبلغ عنها والتي حُقِّق بشأن تقديمها طلبيات لاستيراد مواد كيميائية خاضعة للمراقبة وحالات شهادات الاستيراد المزوّرة التي كشفتها السلطات إلى أنَّ عصابات معقَّدة وذات دراية واسعة هي التي تدير محاولات التسريب في جميع أرجاء المنطقة؛
    1. The necessary actions to be taken by States to prevent diversion, and the success of those actions in identifying attempted diversions and stopping shipments, are possible only if States have established an adequate legislative basis or system of control that allows them to monitor effectively the movement of precursors. UN ١ - لن يتسنى للدول اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لمنع التسريب، ولن تتكلل تلك اﻹجراءات بالنجاح في الكشف عن محاولات التسريب وفي وقف الشحنات، إلا إذا أرست الدول أساسا تشريعيا أو نظاما رقابيا مناسبا يمكنها من رصد حركة السلائف على نحو فعال.
    1. The necessary actions to be taken by States to prevent diversion, and the success of those actions in identifying attempted diversions and stopping shipments, are possible only if States have established an adequate legislative basis or system of control that allows them to effectively monitor the movement of precursors. UN ١ - لن يتسنى للدول اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لمنع التسريب، ولن تتكلل تلك اﻹجراءات بالنجاح في الكشف عن محاولات التسريب وفي وقف الشحنات، إلا إذا أرست الدول أساسا تشريعيا أو نظاما رقابيا مناسبا يمكنها من رصد حركة السلائف على نحو فعال.
    1. The necessary actions to be taken by States to prevent diversion, and the success of those actions in identifying attempted diversions and stopping shipments, are possible only if States have established an adequate legislative basis or system of control that allows them to effectively monitor the movement of precursors. UN ١ - لن يتسنى للدول اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لمنع التسريب، ولن تتكلل تلك اﻹجراءات بالنجاح في الكشف عن محاولات التسريب وفي وقف الشحنات، إلا إذا أرست الدول أساسا تشريعيا أو نظاما رقابيا مناسبا يمكنها من رصد حركة السلائف على نحو فعال.
    1. The necessary actions to be taken by States to prevent diversion, and the success of those actions in identifying attempted diversions and stopping shipments, are possible only if States have established an adequate legislative basis or system of control that allows them to effectively monitor the movement of precursors. UN ١ - لن يتسنى للدول اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لمنع التسريب، ولن تتكلل تلك اﻹجراءات بالنجاح في الكشف عن محاولات التسريب وفي وقف الشحنات، إلا إذا أرست الدول أساسا تشريعيا أو نظاما رقابيا مناسبا يمكنها من رصد حركة السلائف على نحو فعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد