ويكيبيديا

    "محاولات بعض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • attempts by some
        
    • attempts of some
        
    • attempts by certain
        
    • attempts by individual
        
    attempts by some Estonian politicians to restore the independence of Estonia upon the departure of German forces in 1944 failed. UN وفشلت محاولات بعض السياسيين الإستونيين لاستعادة استقلال إستونيا بعد رحيل القوات الألمانية في عام 1944.
    Strongly condemning the attempts by some developed countries to export their hazardous and radioactive wastes for dumping in developing countries, UN وإذ يدين بشدة محاولات بعض الدول المتقدمة تصدير النفايات الخطرة والمشعة إلى الدول النامية للتخلص منها:
    attempts by some strong and powerful States to impose their will on developing countries in pursuit of their political agenda create an environment of hostility in the international community. UN إن محاولات بعض الدول القوية ذات النفوذ الرامية إلى فرض إرادتها على البلدان النامية سعيا إلى تحقيق مآربها السياسية تخلق بيئة من العداء في المجتمع الدولي.
    Respect for religious liberty would unmask the attempts of some terrorists to justify their unjustifiable actions on religious grounds. UN ومن شأن احترام الحرية الدينية أن يفضح محاولات بعض الإرهابيين لتبرير أعمالهم التي لا مبرر لها على أساس ديني.
    The attempts of some States and groups of States to usurp the powers of the United Nations in that respect undermined both the Organization's authority and the integrity of the international legal order. UN على أن محاولات بعض الدول ومجموعات الدول اغتصاب سلطات الأمم المتحدة في هذا الخصوص إنما تؤدّي إلى تقويض سلطة المنظمة ونزاهة النظام القانوني الدولي في آن معاً.
    At the same time, his country vigorously opposed attempts by certain States to acquire for themselves special rights under the guise of regional arrangements. UN وأعرب في الوقت ذاته عن معارضة بلده الشديدة محاولات بعض الدول ﻷن تخلع على نفسها حقوقا خاصة تحت ستار الترتيبات اﻹقليمية.
    Strongly condemning the attempts by some developed countries to export their hazardous and radioactive wastes for dumping in developing countries, UN وإذ يدين بشدة محاولات بعض الدول المتقدمة تصدير النفايات الخطرة والمشعة إلى الدول النامية للتخلص منها:
    In that regard, my delegation is therefore not in a position to accept the attempts by some delegations to interpret Article 23 of the Charter as laying the basis for Security Council membership on, among other things, financial contributions of Member States to the Organization. UN في ذلك الصدد، فإن وفدي بالتالي ليس في إمكانه قبول محاولات بعض الوفود تفسير المادة 23 من الميثاق باعتبارها تضع الأساس لعضوية مجلس الأمن، في جملة أمور، تبعا للمساهمات المالية للدول الأعضاء في المنظمة.
    STRONGLY CONDEMNING the attempts by some developed countries to export their hazardous and radioactive wastes for dumping in developing countries, and appealing to Member States to sign the Basel Convention on Dangerous wastes; UN وإذ يدين بشدة محاولات بعض البلدان المتقدمة تصدير نفاياتها الخطرة والمشعة لدفنها في البلدان النامية، وإذ يناشد الدول الأعضاء التوقيع على معاهدة بازل الخاصة بالنفايات الخطرة،
    38. Lastly, he was still concerned about the attempts by some States to exempt nationals of certain States from the jurisdictional ambit of the International Criminal Court. UN 38 - وقال أخيرا إن القلق لا يزال يساوره بشأن محاولات بعض الدول إعفاء مواطني دول معينة من شمولهم بنطاق ولاية المحكمة الجنائية الدولية.
    attempts by some of the remaining permanent members to find multi-polar equilibriums within the Council are generally partial and sometimes even contradictory and unsuccessful. UN إن محاولات بعض اﻷعضاء الدائمين اﻵخرين ﻹيجاد توازنات متعددة اﻷقطاب محاولات جزئية، عموما، بل قد تكون متناقضة وفاشلة أحيانا.
    The Government of Saint Kitts and Nevis vehemently condemns attempts by some countries to use the waterways of the Caribbean as a transshipment lane for their toxic and hazardous wastes. UN وحكومة سانت كيتس ونيفيس تدين بشدة محاولات بعض البلدان استخدام الممرات المائية في البحر الكاريبي معبرا لنقل نفاياتها السامة والخطرة الى سفن أخرى.
    The authors believe that attempts by some of the first author's family members living outside Colombia to reclaim the family farm led to further targeting by the FARC. UN ويرى أصحاب البلاغ أن محاولات بعض أفراد أسرة صاحبة البلاغ الأولى الذين يعيشون خارج كولومبيا إصلاح مزرعة الأسرة تسببت في استهدافهم مرة أخرى من جانب القوات المسلحة الثورية.
    Strongly condemning the attempts by some developed countries to export their hazardous and radioactive wastes for dumping in developing countries, and appealing to Member States to sign the Basel Convention on Dangerous wastes, UN وإذ يدين بشدة محاولات بعض الدول المتقدمة تصدير النفايات الخطرة والمشعة للتخلص منها إلى الدول النامية، وإذ تناشد الدول الأعضاء توقيع اتفاقية بازل حول النفايات الخطرة،
    In that regard, we are concerned by the attempts of some members of the Council to bring before the Council issues that are not related to the maintenance of international peace and security and the consideration of which is the responsibility of the General Assembly. UN ونشعر، في ذلك الصدد، بالقلق إزاء محاولات بعض الأعضاء في المجلس طرح مسائل على المجلس لا صلة لها بصون السلام والأمن الدوليين، ويكون النظر فيها من مسؤولية الجمعية العامة.
    In this connection, we cannot but draw attention to the attempts of some participants in the CTBT negotiations to link this treaty to a certain time-frame and schedule for the reduction and ultimate elimination of nuclear arsenals. UN ولا يسعنا، في هذ الصدد، إلا أن نوجه النظر إلى محاولات بعض المشتركين في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب، تلك المحاولات الرامية إلى ربط هذه المعاهدة بإطار زمني مُعين وجدول محدﱠد لتخفيض الترسانات النووية وصولاً إلى إزالتها.
    42. His delegation opposed the attempts of some delegations to apply the concept of responsibility to protect before it had been clearly defined and agreed on by the General Assembly. UN 42 - وأعلن أن وفده يعارض محاولات بعض الوفود الرامية إلى تطبيق مفهوم المسؤولية عن الحماية قبل أن يتسنى للجمعية العامة تعريفه بشكل واضح والاتفاق عليه.
    The delegation of the Federal Republic of Yugoslavia expresses its strong objection with regard to the attempts by certain States parties to the Convention to challenge participation of the Yugoslav delegation in this meeting. UN يعرب وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن اعتراضه بشدة على محاولات بعض الدول اﻷطراف في الاتفاقية الاعتراض على اشتراك الوفد اليوغوسلافي في هذا الاجتماع.
    The attempts by certain countries to cast aspersions on the decolonization cause, under the pretext of streamlining the work of the United Nations, should be soundly rebuffed. UN وأضاف أن محاولات بعض البلدان توجيه الطعنات إلى قضية تصفية الاستعمار، بحجة تبسيط عمل الأمم المتحدة، ينبغي أن تقابل بالرفض التام.
    At the same time, it warned against the attempts by certain countries to attach stringent conditions to the transfer of nuclear technology to countries that wished to use it for peaceful purposes. UN وهي تحذر في الوقت ذاته من محاولات بعض البلدان إملاء شروطها القاسية على نقل التكنولوجيا النووية إلى بلدان ترغب في استخدامها ﻷغراض سلمية.
    attempts by individual countries to create humanitarian crises under the cloak of humanitarian intervention must be averted; all countries should treat each other as equals in addressing human rights issues, on the basis of inclusiveness and mutual trust. UN ويجب تجنب محاولات بعض البلدان لخلق الأزمات الإنسانية تحت ستار التدخل الإنساني؛ وينبغي لجميع الدول أن تتعامل مع بعضها البعض في معالجة قضايا حقوق الإنسان، على قدم المساواة، وعلى أساس من الشمولية والثقة المتبادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد