ويكيبيديا

    "محاولة لتغيير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • attempt to change
        
    • an attempt to alter
        
    • an effort to change
        
    • trying to change
        
    • attempts to alter
        
    • an effort to alter
        
    • attempt to alter the
        
    • try and change
        
    • try to change
        
    Any attempt to change the methodology in order to further shift the burden of financing the Organization to developing countries would only entail divisive, unproductive discussions with no meaningful outcomes. UN وأي محاولة لتغيير تلك المنهجية لمواصلة تحويل عبء تمويل المنظمة إلى البلدان النامية لن يؤدي إلا إلى مناقشات عقيمة ومسببة للخلاف ولن تسفر عن أي نتائج مجدية.
    Any attempt to change the mandate of the Trusteeship Council would inevitably entail a review of the Charter and should therefore be approached with extreme caution. UN وأي محاولة لتغيير ولاية مجلس الوصاية ستستلزم لا محالة إجراء استعراض للميثاق ومن ثم ينبغي تناول هذه المسألة بحذر بالغ.
    Staff representatives strongly urge the General Assembly to resist any attempt to change the Staff Rules until the current human resources framework is redesigned. UN ويحث ممثلو الموظفين الجمعية العامة بقوة على مقاومة أية محاولة لتغيير النظام الإداري للموظفين إلى أن يُعاد تصميم إطار الموارد البشرية الحالي.
    The proposed amendments were an attempt to alter its main focus, and her delegation called on all Member States to vote against them. UN والتعديلات المقترحة إنما هي محاولة لتغيير محور التركيز الرئيسي هذه المبادرة، ولذلك فإن وفدها يدعو جميع الدول الأعضاء إلى التصويت ضدها.
    The proposed amendment, which had not been presented then, was an attempt to alter the aim of the draft resolution. UN والتعديل المقترح لم يُعرض أثناء ذلك الوقت وهو محاولة لتغيير هدف مشروع القرار.
    One such stark reality reflecting the ultimate aims of Turkey in Cyprus is the importation of 98,000 Turkish mainland settlers into the occupied areas in an effort to change the demographic structure of the island. UN ومن هذه الحقائق الصارخة، التي تعكس الغايات النهائية لتركيا في قبرص، جلب 000 98 مستوطن تركي من الأراضي التركية إلى المناطق المحتلة، في محاولة لتغيير الهيكل السكاني للجزيرة.
    I mean, we'd make it work day to day, but she was always just trying to change me into someone I'm not. Open Subtitles لكنها كانت دائما مجرد محاولة لتغيير لي إلى شخص أنا لا.
    Any attempt to change the Goals without intergovernmental agreement would only serve to undermine their legitimacy. UN وأي محاولة لتغيير الأهداف بدون التوصل إلى اتفاق حكومي دولي لن تؤدي إلا إلى تقويض شرعيتها.
    All India Radio stations broadcast regular programmes on empowerment of women in an attempt to change society's attitude towards women. UN وتبث محطات إذاعة عموم الهند بصفة منتظمة برامج عن تمكين المرأة في محاولة لتغيير موقف المجتمع من المرأة.
    As a result any attempt to change the norms and practices of the family is seen as an assault on the culture as a whole. UN ونتيجة لذلك فإن أي محاولة لتغيير المعايير والممارسات في الأسرة يرى على أنها هجمة على الثقافة ككل.
    However, some amendments had been proposed in an attempt to change the fundamental aim of the resolution. UN غير أن بعض التعديلات قد اقترح على سبيل محاولة لتغيير الغرض الأساسي من القرار.
    Any attempt to change the methodology and shift additional financial burdens onto developing countries would be fruitless. UN وأي محاولة لتغيير المنهجية وإزاحة أعباء مالية إضافية وتحميلها للبلدان النامية لن تجدي نفعا.
    The Fourth World Conference on Women had been the most recent attempt to change the situation of women, which remained stagnant in most parts of the world. UN وكان المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة آخر محاولة لتغيير حالة المرأة، التي ظلت ساكنة في معظم أجزاء العالم.
    There might be an attempt to alter the circumstances surrounding the accident. Open Subtitles .. ربما يكون هناك محاولة لتغيير ملابسات الحادث
    The illegal expansion and construction of Israeli settlements in and around East Jerusalem were nothing but an attempt to alter the legal status of the city and its physical, demographic and cultural character. UN إن التوسع غير القانوني وبناء المستوطنات الإسرائيلية في القدس الشرقية وما حولها ليس إلا محاولة لتغيير الوضع القانوني للمدينة، وطابعها المادي والديمغرافي والثقافي.
    The situation in the occupied Syrian Golan was no better, as Israel had continued to increase settlement-building and to impose Israeli identity cards on Syrian citizens in an attempt to alter the character of the Golan. UN والحالة في الجولان السوري المحتل ليست أفضل، حيث أن إسرائيل استمرت في زيادة بناء المستوطنات وفرض بطاقات الهوية الإسرائيلية على المواطنين السوريين في محاولة لتغيير طابع الجولان.
    Offices also endeavoured to introduce new approaches to programme management in an effort to change the prevailing culture from a focus on monitoring activities and expenditures to monitoring and evaluating results. UN وحاولت المكاتب أيضا اعتماد نهج جديدة إزاء إدارة البرامج وذلك في محاولة لتغيير الثقافة السائدة من ثقافة تركز على أنشطة الرصد والإنفاق إلى ثقافة تركز على نتائج الرصد والتقييم.
    This is them trying to change the word boycotting to girl-cotting. Open Subtitles هذا هو لهم في محاولة لتغيير كلمة مقاطعة ل... انظر,انا اعرف ماهو جي سي
    It would be equally harmful if there were attempts to alter realities on the ground while discussions get under way. UN كذلك فإن أية محاولة لتغيير الحقائق على الأرض فيما المفاوضات قائمة ستؤدي إلى أضرار فادحة.
    These are disturbing developments which constitute an effort to alter the military balance in favour of Greece, thereby creating instability in the region. UN وهذه تطورات تبعث على القلق وتشكل محاولة لتغيير التوازن العسكري لصالح اليونان والعمل بذلك على زعزعة اﻷوضاع في المنطقة.
    The Permanent Representative of Israel also objected to any attempt to alter the status of Palestinians, outside the agreed negotiating framework. UN وقد أعرب أيضا الممثل الدائم لإسرائيل عن اعتراضه على أي محاولة لتغيير وضع الفلسطينيين خارج الإطار التفاوضي المتفق عليه.
    I don't know what they are, but they used me and others like me to try and change the planet. Open Subtitles لا أعلم من هم ولكنهم يستغلونني وأخرون مثلي في محاولة لتغيير العالم
    Telling you may motivate you to try to change your future, and I can't take that chance. Open Subtitles أقول لك قد تحفز لك في محاولة لتغيير مستقبلك، ولا أستطيع أن أغتنم هذه الفرصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد