ويكيبيديا

    "محاولة لزيادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an effort to increase
        
    • an effort to further
        
    • an attempt to increase
        
    • an attempt to further
        
    • a bid to increase
        
    • an effort to raise
        
    • an attempt to raise
        
    • attempt to maximize
        
    • a bid to raise
        
    • an effort to promote greater
        
    • an attempt to sharpen
        
    • attempt to increase the
        
    • an effort to make further
        
    In an effort to increase enforcement, investigative units in each province had been equipped with multidisciplinary teams trained to deal with domestic violence. UN وفي محاولة لزيادة معدل الانفاذ، تم تزويد وحدات التحقيق في كل مقاطعة بأفرقة متعددة التخصصات ومدرّبة على التعامل مع العنف المنزلي.
    In an effort to increase ministerial institutional memory, MINUSTAH assisted the Ministry in drawing up an inventory of ongoing projects and files. UN وفي محاولة لزيادة الذاكرة المؤسسية الوزارية، ساعدت البعثة الوزارة بوضع حصر للمشاريع والملفات الحالية.
    The issue should be reopened for further negotiation, in an effort to further narrow the jurisdiction provision. UN وينبغي أن يعاد النظر في هذه المسألة ﻹجـراء مزيـد من التفاوض في محاولة لزيادة تضييق الحكم المتعلق بالاختصاص.
    Restricting its distribution in an attempt to increase its value could be counterproductive from a societal point of view. UN ويمكن أن يؤدي الحد من توزيع المعلومات في محاولة لزيادة قيمتها إلى آثار عكسية من الناحية المجتمعية.
    In those circumstances, retaining a ministry dedicated exclusively to women's affairs might have been construed as an attempt to further marginalize the male population. UN ويمكن في هذه الظروف أن يُفهَم من استبقاء وزارة مخصصة لشؤون المرأة أنها محاولة لزيادة تهميش الذكور من السكان.
    Between 1997 and 2000 the Government implemented the Women in Politics and Decision-Making programme in a bid to increase the number of women in political and non-political decision-making positions. UN وفيما بين عام 1997 وعام 2000، نفذت الحكومة برنامج المرأة في الحياة السياسية وصنع القرار في محاولة لزيادة عدد النساء في المناصب السياسية ومناصب صنع القرار غير السياسية.
    In an effort to raise the visibility of the General Assembly, the Department for General Assembly and Conference Management periodically briefs media on the programme of work of the General Assembly. UN وفي محاولة لزيادة إبراز أهمية الجمعية العامة، تقدم إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات إحاطات دورية لوسائط الإعلام بشأن برنامج عمل الجمعية العامة.
    It is currently being initiated at the level of the Ministry of Education, in an attempt to raise awareness of educators generally of possibilities of sex stereotypes inherent in their attitudes and behaviour towards boys and girls. UN ويجري بدء الأخذ بهذا النهج حالياً على مستوى وزارة التعليم، في محاولة لزيادة توعية المربين بصورة عامة بإمكانية وجود قوالب نمطية قائمة على نوع الجنس متأصلة في مواقفهم وسلوكهم تجاه الأولاد والبنات.
    The Section is in the process of organizing a training workshop for journalists in an effort to increase media coverage and reporting on NEPAD. UN ويقوم القسم حالياً بتنظيم عقد حلقة عمل تدريبية للصحفيين في محاولة لزيادة تغطية وسائط الإعلام للشراكة الجديدة ونشر أنبائها.
    In an effort to increase cooperation, he had intensified his contacts with Member States, both through their permanent missions to the United Nations and through direct contact with various responsible host-country authorities, and would be contacting all permanent missions in the near future to seek their assistance in implementing best-practice policies. UN وقال إنه كثف اتصالاته مع الدول الأعضاء، في محاولة لزيادة التعاون، من خلال البعثات الدائمة لهذه الدول لدى الأمم المتحدة ومن خلال الاتصال المباشر مع مختلف سلطات البلد المضيف المسؤولة، وسيتصل بجميع البعثات الدائمة في المستقبل القريب لالتماس مساعدتها في تنفيذ أفضل السياسات على ضوء الممارسة.
    His administrative role has been enhanced, and in an effort to increase judicial leadership the President will coordinate with various organs of the Special Court. UN وقد تعزز دوره الإداري، وفي محاولة لزيادة مسؤوليات القيادة القضائية، سيقوم الرئيس بالتنسيق مع الهيئات المختلفة للمحكمة الخاصة.
    54. A number of new modalities have emerged in an effort to increase effectiveness of financial assistance to the social sector. UN ٥٤ - وبزغت عدة طرائق جديدة في محاولة لزيادة فعالية المساعدة المالية المقدمة الى القطاع الاجتماعي.
    In an effort to increase this subvention, the Department, in consultation with UNIDIR, proposed an increase to $250,000. The proposal was not successful. UN وفي محاولة لزيادة هذه الإعانة، اقترحت الإدارة، بالتشاور مع المعهد، زيادة قدرها 000 250 دولار، ولم يكلل هذا الاقتراح بالنجاح.
    In an effort to further advance the dissemination of the Repertoire, CDs had been prepared containing the English version of all the Supplements published to date and posted in advance form on the Internet. UN وفي محاولة لزيادة تعزيز نشر مرجع الممارسات، أعدت أقراص مدمجة تحتوي على النص الانكليزي لجميع الملاحق التي نُشرت حتى الآن ووضعت في شكل مسبق على الإنترنت.
    In an effort to further harmonize the text as a whole, operative paragraphs 2 and 3 of last year's draft resolution have been inverted in this year's draft. UN وقد استبدلت في مشروع قرار هذا العام كل من الفقرتين 2 و 3 في منطوق مشروع قرار العام الماضي بالأخرى في محاولة لزيادة اتساق النص في مجموعه.
    Activities also addressed the bee-keeping sub-sector, in an attempt to increase rural income and improve diet through enhancing honey production. UN وتناولت اﻷنشطة أيضا القطاع الفرعي لتربية النحل، في محاولة لزيادة الدخل الريفي وتحسين التغذية من خلال تعزيز إنتاج العسل.
    In an attempt to increase egg production, the Department of Agriculture was reported to be considering training local poultry farmers in management. UN وفي محاولة لزيادة انتاج البيض، أعلن أن إدارة الزراعة تنظر في امكانية تدريب مربي الدجاج المحليين على اﻹدارة.
    It reflects an attempt to further rationalize our work and that of our colleagues in Vienna, while preserving the essence of the message that the General Assembly's adoption of the draft resolution sends to the international community. UN فهو يمثل محاولة لزيادة ترشيد أعمالنا وأعمال زملائنا في فيينا، مع الحفاظ على جوهر الرسالة التي يبعث بها إلى المجتمع الدولي اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار.
    A few of the new features in the template include a prominent display of links to other United Nations information centre websites in the region in a bid to increase cross traffic, a sitemap to boost search engine placement, a simplified navigation system, and other visual aids to improve usability. UN وتشمل بعض المزايا الجديدة في النموذج عرضاً بارزاً للروابط بالمواقع الشبكية لمراكز الإعلام الأخرى في المنطقة في محاولة لزيادة تصفّحها انطلاقاً من هذه الروابط، وخريطة للموقع لتعزيز فرص الوصول إلى الموقع عبر محركات البحث، ونظام ملاحة مبسّط، ووسائل بصرية أخرى لتحسين صلاحية الاستخدام.
    In an effort to raise the visibility of the General Assembly, the Department for General Assembly and Conference Management periodically briefs media on the programme of work of the General Assembly. UN وفي محاولة لزيادة إبراز أهمية الجمعية العامة، تقدم إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات إحاطات دورية لوسائط الإعلام بشأن برنامج عمل الجمعية العامة.
    The Lily Programme had been started in October 2005 in an attempt to raise women's participation, widening its focus to women who were undergoing gynaecological examinations. UN وبدأ برنامج ليلي في تشرين الأول/أكتوبر 2005 في محاولة لزيادة مشاركة المرأة، إذ وسّع نطاق تركيزه على النساء اللاتي يجرين اختبارات متعلقة بأمراض النساء.
    "an attempt to maximize productivity and profits Open Subtitles محاولة لزيادة معدل الإنتاج والأرباح
    One, however, called on UNIDO to extend urgently its operations to more African countries in a bid to raise awareness. UN بيد أن أحد الممثلين ألح على اليونيدو أن توسع عملياتها لتشمل المزيد من البلدان الأفريقية في محاولة لزيادة الوعي في هذه البلدان.
    27. In an effort to promote greater awareness of the Audiovisual Library, the Codification Division gave presentations on the Audiovisual Library at the Regional Course in International Law in Ethiopia and the African Regional Law Deans' Forum in Kenya, and during the International Law Fellowship Programme in the Netherlands. UN 27 - وفي محاولة لزيادة التوعية بخدمات المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي، قدمت شعبة التدوين عروضاَ عن المكتبة السمعية البصرية في الدورات الدراسية الاقليمية في مجال القانون الدولي في إثيوبيا، والمنتدى الإقليمي الأفريقي لعمداء كليات الحقوق في كينيا، وخلال برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي في هولندا.
    In an attempt to sharpen the focus and enhance the impact of the programme, the meeting suggested reducing the number of objectives from five to four. UN وفي محاولة لزيادة تركيز البرنامج القطري وتعزيز أثره، اقترح الاجتماع اختصار عدد اﻷهداف من خمسة الى أربعة.
    Following up on working method reforms widely agreed at the previous workshop, there had been an attempt to increase the informality of consultations. UN وفي إطار متابعة تنفيذ الإصلاحات المتعلقة بأساليب العمل، التي اتُّفق عليها على نطاق واسع في حلقة العمل السابقة، كانت هناك محاولة لزيادة الطابع غير الرسمي للمشاورات.
    4. In an effort to make further improvements in staff security and security management in the field, the United Nations Security Coordinator convened an ad hoc inter-agency meeting on security in Geneva on 8 and 9 May 1996. UN ٤ - وفي محاولة لزيادة تحسين أمن الموظفين وأمن اﻹدارة في الميدان، عقد منسق شؤون اﻷمن في اﻷمم المتحدة اجتماعا مخصصا مشتركا بين الوكالات بشأن المسائل اﻷمنيــة في جنيــف في الفتــرة في ٨ و ٩ أيار/مايو ١٩٩٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد