ويكيبيديا

    "محايدة وفعالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • impartial and effective
        
    • effective and impartial
        
    • impartially and effectively
        
    The State party should take all necessary steps to ensure that all persons, including those monitoring human rights, are protected from any intimidation or violence as a result of their activities and exercise of human rights guarantees, and to ensure the prompt, impartial and effective investigation of such acts. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع الخطوات اللازمة لضمان حماية جميع الأشخاص، بمن فيهم القائمون على رصد حقوق الإنسان، من أي فعل من أفعال الترهيب أو العنف بسبب أنشطتهم وتطبيق الضمانات المتعلقة بحقوق الإنسان، وأن تكفل إجراء تحقيقات فورية محايدة وفعالة في هذه الأفعال.
    The State party should take all necessary steps to ensure that all persons, including those monitoring human rights, are protected from any intimidation or violence as a result of their activities and exercise of human rights guarantees, and to ensure the prompt, impartial and effective investigation of such acts. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع الخطوات اللازمة لضمان حماية جميع الأشخاص، بمن فيهم القائمون على رصد حقوق الإنسان، من أي فعل من أفعال الترهيب أو العنف بسبب أنشطتهم وتطبيق الضمانات المتعلقة بحقوق الإنسان، وأن تكفل إجراء تحقيقات فورية محايدة وفعالة في هذه الأفعال.
    She enquired whether the authorities had conducted impartial and effective investigations into the cases registered and whether physicians who had performed forced sterilizations had been prosecuted. UN واستفسرت المتحدثة عما إذا كانت السلطات قد أجرت تحقيقات محايدة وفعالة في الحالات التي تم إحصاؤها، وعما إذا كان الأطباء الذين أجروا عمليات التعقيم الإجباري قد حوكموا.
    (h) Urge the Government of the Sudan to immediately conduct effective and impartial investigations into violations of human rights and international humanitarian law, specifically the latest attacks on Sigilli, Hashaba, eastern Jebel Marra, and to complete its investigations into past incidents such as the Tabara massacre, and bring the perpetrators to justice; UN (ح) أن يحث حكومة السودان على أن تجري فورا تحقيقات محايدة وفعالة في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وبخاصة الهجمات الأخيرة على سجيلي والهشابة وشرق جبل مرة، واستكمال تحقيقاتها في الأحداث الماضية مثل مجزرة عطبرة وتقديم الجناة إلى العدالة؛
    The State party should further ensure that all complaints received are promptly, impartially and effectively investigated, and the perpetrators punished with appropriate penalties. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل التحقيق فوراً بصورة محايدة وفعالة في جميع الشكاوى التي ترفع إليها ومعاقبة الجناة على النحو المناسب.
    It reminds the Government, however, of its obligation under article 13 of the Declaration to conduct impartial and effective investigations into alleged cases of disappearances until the fate and whereabouts of the victims are established beyond a reasonable doubt. UN غير أنه يذكﱢر الحكومة بالتزامها بموجب المادة ٣١ من اﻹعلان وهو إجراء تحقيقات محايدة وفعالة في حالات الاختفاء المزعومة حتى يبين مصير ومكان وجود الضحايا بما لا يفسح المجال للشك.
    Serbs must accept that redress for their grievances can be sought through the legal structures of the Croatian State, and the Croatian Government must ensure that these structures function in an impartial and effective manner. UN فيجب على الصرب أن يقبلوا بأن سبل الانتصاف في شكاواهم يمكن التماسها من خلال الهياكل القانونية للدولة الكرواتية ويجب على الحكومة الكرواتية أن تكفل عمل هذه الهياكل بطريقة محايدة وفعالة.
    It remained concerned at the continued failure of the authorities to carry out impartial and effective investigations in this regard. UN وأضافت منظمة العفو الدولية أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار عدم قيام السلطات بإجراء تحقيقات محايدة وفعالة في هذا الخصوص.
    The State party should ensure prompt, impartial and effective investigations into all ethnically motivated violence and discrimination, including acts directed against persons belonging to ethnic and religious minorities, and prosecute and punish perpetrators with penalties appropriate to the nature of those acts. UN وينبغي للدولة الطرف إجراء تحقيقات فورية محايدة وفعالة في كافة أعمال العنف والتمييز القائمة على أسباب عرقية والموجهة ضد أشخاص ينتمون إلى أقليات عرقية ودينية ومحاكمة الجناة ومعاقبتهم بما يتناسب وطبيعة الأفعال التي يرتكبونها.
    The State party should ensure prompt, impartial and effective investigations into all ethnically motivated violence and discrimination, including acts directed against persons belonging to ethnic and religious minorities, and prosecute and punish perpetrators with penalties appropriate to the nature of those acts. UN وينبغي للدولة الطرف إجراء تحقيقات فورية محايدة وفعالة في كافة أعمال العنف والتمييز القائمة على أسباب عرقية والموجهة ضد أشخاص ينتمون إلى أقليات عرقية ودينية ومحاكمة الجناة ومعاقبتهم بما يتناسب وطبيعة الأفعال التي يرتكبونها.
    11. Recognising that the United Nations Secretary-General's investigative mechanism is an impartial and effective tool for investigating the alleged use of biological and toxin weapons that complements the provisions of the Convention, States Parties should encourage the Secretary-General to maintain and improve the mechanism, including by: UN 11- وإن الدول الأطراف، إذ تعترف بأن آلية التحقيق التابعة للأمين العام للأمم المتحدة تشكل أداة محايدة وفعالة للتحقيق في الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية والتكسينية تكمِّل أحكام الاتفاقية، ينبغي لها أن تشجع الأمين العام على الحفاظ على هذه الآلية وتحسينها بوسائل منها ما يلي:
    Redouble its efforts aimed at an impartial and effective operation of the State bodies at the national and local levels, including at addressing corruption (Switzerland) UN مضاعفة جهودها الرامية إلى القيام بإدارة محايدة وفعالة لهيئات الدولة على الصعيدين الوطني والمحلي، بما في ذلك معالجة الفساد (سويسرا)
    (25) The Committee is concerned by the absence of prompt, impartial and effective investigations into allegations of torture and ill-treatment by the Attorney-General's office, including with regard to cases presented by the National Commission on Human Rights (Komnas HAM), such as in the Wasior, Wamena (1997/1998) enforced disappearances or Trisakti, Semanggi I and Semanggi II cases (art. 12). UN (25) يساور اللجنة القلق إزاء عدم إجراء مكتب المدعي العام تحقيقات فورية محايدة وفعالة في ادعاءات ممارسة التعذيب وسوء المعاملة ومن ضمنها القضايا التي قدمتها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مثل قضيتي واسيور ووامينا (1997-1998) المرتبطتين بالاختفاء القسري أو قضايا تريساكتي وسيمانغي 1 وسيمانغي 2 (المادة 12).
    (25) The Committee is concerned by the absence of prompt, impartial and effective investigations into allegations of torture and ill-treatment by the Attorney-General's office, including with regard to cases presented by the National Commission on Human Rights (Komnas HAM), such as in the Wasior, Wamena (1997/1998) enforced disappearances or Trisakti, Semanggi I and Semanggi II cases (art. 12). UN (25) يساور اللجنة القلق إزاء عدم إجراء مكتب المدعي العام تحقيقات فورية محايدة وفعالة في ادعاءات ممارسة التعذيب وسوء المعاملة ومن ضمنها القضايا التي قدمتها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مثل قضيتي واسيور ووامينا (1997-1998) المرتبطتين بالاختفاء القسري أو قضايا تريساكتي وسيمانغي 1 وسيمانغي 2 (المادة 12).
    He called on the Government to take steps to address the outstanding concerns raised by CAT over the limited mandate of LLRC and its alleged lack of independence, and promptly launch impartial and effective investigations into all allegations of torture, rape, enforced disappearances and other forms of ill-treatment occurring during the last stages of the conflict and in the post-conflict phase. UN وأهاب بالحكومة أن تتخذ خطوات لمعالجة دواعي القلق التي لا تزال قائمة التي أثارتها لجنة مناهضة التعذيب بشأن محدودية ولاية لجنة الدروس المستفادة والمصالحة وانعدام استقلاليتها المزعوم وأن تفتح سريعاً تحقيقات محايدة وفعالة في جميع مزاعم التعذيب والاغتصاب وحالات الاختفاء القسري وغيرها من ضروب سوء المعامة التي تحدث في المراحل الأخيرة للنزاع وفي مرحلة ما بعد النزاع(115).
    (a) Measures taken to ensure that all allegations of domestic violence, especially against women and girls, are promptly, impartially and effectively investigated and that the perpetrators are prosecuted and punished with penalties appropriate to the severity of their crimes. UN (أ) التدابير المتخذة لكفالة التحقيق فوراً بصورة محايدة وفعالة في ادعاءات العنف المنزلي، خصوصاً ضد النساء والفتيات، ومحاكمة الجناة ومعاقبتهم بأحكام تتناسب مع جسامة جرائمهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد