ويكيبيديا

    "محددة إضافية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • additional specific
        
    • additional fixed
        
    • further specific
        
    • additional definite
        
    • additional specified
        
    additional specific maternity-protection measures have been adopted since 1994 for women serving sentences in institutes of correction. UN وقد اعتمدت منذ ١٩٩٤ تدابير محددة إضافية لحماية اﻷمومة للنساء اللاتي تقضين أحكاما في مؤسسات إصلاحية.
    It would be flexible in making additional specific contributions to projects that sought to improve living conditions, such as the reconstruction of the Nahr al-Barid camp in Lebanon. UN وسوف تتحلى بالمرونة من حيث تقديم تبرعات محددة إضافية إلى المشاريع التي تسعى إلى تحسين الأوضاع المعيشية، من قبيل تعمير مخيم نهر البارد في لبنان.
    Canada also recommended that additional specific measures be taken to ensure that the rights of those belonging to minority groups are protected, including from abuses committed by non-State actors. UN وأوصت كندا أيضاً باتخاذ تدابير محددة إضافية لضمان حماية حقوق المنتمين إلى أقليات، بما في ذلك حمايتهم من الانتهاكات التي ترتكبها جهات فاعلة من غير الدول.
    Similarly, without such a mechanism extension for a limited number of additional fixed periods would equate to extension for one additional fixed period. UN وبالمثل فإن عدم وجود مثل هذه اﻵلية يعني أن التمديد لعدد محدود من الفترات المحددة اﻹضافية سيكون مماثلا للتمديد لفترة محددة إضافية واحدة.
    Extension by additional fixed period UN التمديد لفترة محددة إضافية
    It has not provided any further specific evidence to back up those claims. UN لكنها لم تقدم أدلة محددة إضافية لدعم تلك المزاعم.
    UNHCR will also develop further specific preparedness measures at the country level, in particular through joint contingency planning in-country with States and operational partners, including provision for the integration of local resources into the planned response mechanisms. UN وستضع المفوضية أيضا تدابير محددة إضافية للتأهب على الصعيد القطري، خصوصا عن طريق التخطيط المشترك لحالات الطوارئ داخل البلدان مع الدول والشركاء التنفيذيين، بما في ذلك كفالة إدماج الموارد المحلية في آليات الاستجابة المخططة.
    However, an agency would make an additional specified contribution to the funding mechanism each time one of its staff members was found to have perpetrated an act of sexual exploitation and abuse. UN ولكن يجب أن تدفع أي وكالة مساهمة محددة إضافية إلى آلية التمويل في كل مرة يُكتشف فيها أن أحد موظفيها قد ارتكب عملا من أعمال الاستغلال أو الإيذاء الجنسيين.
    Canada also recommended that additional specific measures be taken to ensure that the rights of those belonging to minority groups are protected, including from abuses committed by non-State actors. UN وأوصت كندا أيضاً باتخاذ تدابير محددة إضافية لضمان حماية حقوق المنتمين إلى أقليات، بما في ذلك حمايتهم من الانتهاكات التي ترتكبها جهات فاعلة من غير الدول.
    With regard to the points raised by the representative of Cameroon, additionality in respect of ODA actually implied that additional specific aid of the order of $50 billion would flow annually to developing countries. UN وفيما يتعلق بالنقاط التي أثارها ممثل الكاميرون، فإن إضافية التمويل بخصوص المساعدة الإنمائية الرسمية تستلزم بالفعل أن تتدفق سنويا معونة محددة إضافية في حدود 50 بليون دولار إلى البلدان النامية.
    A few countries had additional specific prohibitions. UN وتفرض حفنة من البلدان قيوداً محددة إضافية.
    In that resolution the Security Council also expressed its intention, following consultations with troop-contributing countries, to respond promptly to any additional specific recommendations on the force strength and tasks of UNAMSIL. UN وفي ذلك القرار أعرب المجلس أيضا عن نيته الاستجابة على الفور لأي توصيات محددة إضافية تتعلق بقوام القوة ومهام البعثة، بعد أن يكون قد تشاور مع البلدان المساهمة بقوات.
    5. Expresses its intention, in that context, following consultations with troop-contributing countries, to respond promptly to any additional specific recommendations made by the Secretary-General in the next period on the force strength and tasks of the Mission; UN 5 - يعرب عن عزمه، في هذا السياق، وبعد إجراء مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات، على الاستجابة بسرعة، لأية توصيات محددة إضافية يقدمها الأمين العام في الفترة القادمة فيما يتعلق بقوام قوة البعثة ومهامها؛
    61. additional specific examples of structural indicators, process indicators and outcome indicators are found in the annex. UN 61- وترد في المرفق أمثلة محددة إضافية للمؤشرات الهيكلية ومؤشرات العمليات ومؤشرات النواتج().
    Members may also wish to consider including under paragraph 3 of the Annex additional specific air transport services and activities, as well as reducing the list of specific services, activities and/or traffic rights under paragraph 2 of the Annex, taking into account the results of the work set out in paragraphs 2 to 5 above. UN 9- وقد يرغب الأعضاء أيضاً في النظر في أن يدرجوا في إطار الفقرة 3 من المرفق خدمات وأنشطة نقل جوي محددة إضافية فضلاً عن تخفيض قائمة الخدمات المحددة والأنشطة و/أو حقوق الحركة بمقتضى الفقرة 2 من المرفق، مع مراعاة نتائج العمل المبين في الفقرات من 2 إلى 5 أعلاه.
    Extension by additional fixed periods UN التمديد لفترات محددة إضافية
    The parties will choose from among three options, namely, whether the Treaty shall (a) continue in force indefinitely or (b) be extended for one additional fixed period or (c) be extended for a series of additional fixed periods. UN وسوف تختار الدول اﻷطراف فيما بين ثلاثة بدائل، وهي: )أ( أن يستمر سريان المعاهدة إلى أجل غير مسمى، أو )ب( تمدد لفترة محددة إضافية أو )ج( تمدد لسلسلة من الفترات المحددة اﻹضافية.
    At the 1995 Conference of the Parties to the Treaty (25 years after entry into force) a decision must be taken on whether the Treaty shall continue in force indefinitely or be extended for an additional fixed period or periods. UN وفي مؤتمر عام ١٩٩٥ للدول اﻷطراف في المعاهدة )بعد بدء نفاذها ﺑ ٢٥ عاما( يجب أن يتخذ قرار بشأن ما إذا كانت المعاهدة ستظل سارية المفعول إلى أجل غير مسمى أم أنها ستمدد لفترة أو فترات محددة إضافية.
    UNHCR will also develop further specific preparedness measures at the country level, in particular through joint contingency planning in-country with States and operational partners, including provision for the integration of local resources into the planned response mechanisms. UN وستضع المفوضية أيضا تدابير محددة إضافية للتأهب على الصعيد القطري، خصوصا عن طريق التخطيط المشترك لحالات الطوارئ داخل البلدان مع الدول والشركاء التنفيذيين، بما في ذلك كفالة إدماج الموارد المحلية في آليات الاستجابة المخططة.
    With regard to the request of the Government of Lebanon concerning the late filing of 16 individual claims in category A, the Council requested the secretariat to obtain further specific information from the claimants, after which time the Council will readdress this issue. UN وفيما يتعلق بالطلب المقدم من حكومة لبنان، بشأن تقديم 16 مطالبة فردية من الفئة ألف في وقت متأخر، طلب المجلس إلى الأمانة الحصول على معلومات محددة إضافية من المطالبين، يمكن للمجلس بعدها أن يتناول المسألة من جديد.
    A number of chairpersons noted that while discrimination was had always been an issue of relevance to all the committees, the and the Conference WCAR was but a further specific initiative to which the treaty bodies were are now required to pay devote their attention. UN وأشار عدد من رؤساء الهيئات إلى أنه في الوقت الذي شكل فيه التمييز، ولا يزال يشكل، مسألة ذات أهمية لدى جميع اللجان، فإن المؤتمر لم يكن إلا مبادرة محددة إضافية يطلب من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن تكرس لها حاليا جلّ اهتمامها.
    As a result, UNMEE issued a revised mine and unexploded ordnance threat assessment recommending additional specified precautions to be taken while travelling in Sector West. UN ونتيجة لذلك، أصدرت البعثة تقييما منقحا لخطر الألغام والذخائر غير المنفجرة توصي فيه باتخاذ احتياطات محددة إضافية في أثناء السفر في القطاع الغربي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد