It would also be essential to ensure that such projects possess well-defined objectives and respond to established public needs. | UN | وسيكون من الضروري كذلك ضمان وجود أهداف محددة بدقة لهذه المشاريع وتلبية المشاريع للاحتياجات الأكيدة للجماهير. |
Training should meet well-defined needs and should be incorporated pragmatically into the global human resource development process, thus contributing to the preparation and development of national strategies. | UN | وينبغي أن يلبي التدريب احتياجات محددة بدقة وينبغي إدماجه بطريقة واقعية في عملية تنمية الموارد البشرية الشاملة، مما يسهم في إعداد الاستراتيجيات الوطنية وتطويرها. |
The Strategic Framework contained very precise recommendations for monitoring and review, and the Commission should focus on a six-month period at a time. | UN | وأوضح أن الإطار الاستراتيجي يتضمن توصيات محددة بدقة للرصد والاستعراض، وينبغي للجنة أن تركز على فترة ستة أشهر في المرة الواحدة. |
Expert meetings should receive from the parent Commission precise terms of reference in the light of the provisional agenda for the fourth session. | UN | وينبغي أن تحصل اجتماعات الخبراء من اللجنة اﻷم على اختصاصات محددة بدقة. |
But our strong sense is that these are now more precisely defined and so better capable of resolution given the growing commitment to strengthened international cooperative action evident throughout our discussions. | UN | ولكن شعورنا الراسخ هو أن هذه الخلافات باتت الآن محددة بدقة أكبر وبالتالي فهي أكثر قابلية للحل، نظراً لتعاظم الالتزام الذي تجلّى طوال مناقشاتنا بتعزيز العمل التعاوني الدولي. |
In fact, practice shows that the right has been recognised for " peoples " in strictly defined circumstances. | UN | فالممارسة تبين في الواقع أنه تم الاعتراف بهذا الحق " للشعوب " في ظروف محددة بدقة. |
The Council had a clearly defined mandate for the maintenance of international peace and security, to which it should confine itself. | UN | إن لمجلس الأمن ولاية محددة بدقة تتمثل في حفظ السلام والأمن الدوليين ويتعين عليه الاضطلاع بها. |
Some have cited specific, narrowly defined scenarios to support the view that nuclear weapons could be used legally in some circumstances. | UN | وذكر البعض سيناريوهات معينة محددة بدقة لمساندة الرأي القائل بأن الأسلحة النووية يمكن استخدامها بطريقة قانونية في بعض الأحوال. |
The concept of necessity should be included in the draft articles, but only under well-defined conditions and within strict limitations. | UN | فينبغي إدراج مفهوم حالة الضرورة في مشاريع المواد، لكن بشروط محددة بدقة وفي حدود دقيقة. |
The stated performance measures lacked well-defined activities and clear indicators for measuring progress. | UN | وتفتقر مقاييس الأداء المحددة إلى أنشطة محددة بدقة ومؤشرات واضحة لقياس التقدم. |
The stated performance measures lacked well-defined activities and clear indicators for measuring progress. | UN | وتفتقر مقاييس الأداء المحددة إلى أنشطة محددة بدقة ومؤشرات واضحة لقياس التقدم. |
well-defined substantive provisions were the indispensable basis for the functioning of the Court, the definitions of international crimes currently in existence were insufficient. | UN | ووجود احكام موضوعية محددة بدقة أساس لابد منه لعمل المحكمة، ﻷن التعاريف الحالية للجنايات الدولية لاتكفي. |
Expert meetings should receive from the parent Commission precise terms of reference. | UN | وينبغي أن تحصل اجتماعات الخبراء من اللجنة اﻷم على اختصاصات محددة بدقة. |
Nine reports classify projects, either in the main body of the reports or in annexes, and quote fairly precise amounts. | UN | وتقوم 9 تقارير بتصنيف المشاريع في مرفق أو في النص مع إيراد مبالغ محددة بدقة. |
These agreements must contain precise security requirements that cannot be ignored or negotiated. | UN | ويجب أن تتضمن هذه الاتفاقات متطلبات أمنية محددة بدقة لا يمكن تجاهلها أو التفاوض بشأنها. |
314. There was agreement that the terminology used in the context of programming was not always clear or even precisely defined: in particular, the word " programme " was used to refer to several different concepts. | UN | ٣١٤ - وكان هناك اتفاق على أن المصطلحات المستخدمة في سياق البرمجة ليست واضحة أو حتى محددة بدقة في جميع الحالات: وبصورة خاصة، تستخدم لفظة " برنامج " لﻹشارة الى عدة مفاهيم مختلفة. |
The investigation conducted by the Commissioner's Office brought to light the fact that the areas of activity to enforce rights are not precisely defined; thus, criticism of acts of superiors is generally prohibited beyond what is specifically guaranteed by law. | UN | وأظهر التحقيق الذي قام به مكتب المفوض أن ميادين النشاط لإعمال الحقوق ليست محددة بدقة: وهكذا فإن نقد أعمال الرؤساء ممنوع عموما باستثناء ما يضمنه القانون بالتحديد. |
It focuses its work on important priority items for the participating organizations, identifying concrete managerial, administrative and programming questions aimed at providing the legislative organs of participating organizations with practical and action-oriented recommendations on precisely defined issues. | UN | وهي تركز عملها على البنود المهمة ذات الأولوية للمنظمات المشاركة فيها، فتحدد مسائل تنظيمية وإدارية وبرنامجية معينة بهدف تقديم توصيات ذات طابع عملي ووجهة عملية للهيئات التشريعية للمنظمات المشاركة فيها بشأن قضايا محددة بدقة. |
The State party should ensure that any Army intervention in actions of the National Civil Police takes place without diversion of police budget resources, in accordance with clear and previously established protocols and for strictly defined durations and goals. | UN | كما ينبغي لها ضمان أن يُنفَّذ أي تدخّل للجيش في أعمال جهاز الشرطة دون المساس بموارد الميزانية المخصصة للشرطة، في إطار بروتوكولات واضحة ومقرّرة سلفاً، ولمدة وأهداف محددة بدقة. |
Serious efforts must be made in the area of preventive diplomacy, and if conflicts did break out the United Nations, and especially the Security Council, must swiftly establish peacekeeping operations with clearly defined mandates. | UN | فيلزم بذل جهود جادة في مجال الدبلوماسية الوقائية من أجل منع المنازعات. كما يلزم، في حالة استئنافها، أن تصوغ منظمة اﻷمم المتحدة الطريقة التي تنفذ بها عمليات حفظ السلام بموجب ولايات محددة بدقة. |
Some have cited specific, narrowly defined scenarios to support the view that nuclear weapons could be used legally in some circumstances. | UN | وذكر البعض سيناريوهات معينة محددة بدقة لمساندة الرأي القائل بأن الأسلحة النووية يمكن استخدامها بطريقة قانونية في بعض الأحوال. |
In China, capital punishment was still in force, although its application was limited to very specific cases. | UN | إن عقوبة الاعدام مازالت مطبقة في الصين وإن كان تطبيقها يقتصر على حالات محددة بدقة. |
carefully defined exceptions could then flow from this modified general rule. | UN | ويمكن أن تنبثق من هذه القاعدة العامة المعدلة بعد ذلك، استثناءات محددة بدقة. |
17. The actions that countries must take to plan and implement effective national responses to HIV are well defined. | UN | 17 - إن الإجراءات التي على البلدان اتخاذها من أجل وضع خطط وطنية للتدخل بشكل فعال لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية وتنفيذها محددة بدقة. |
The court’s relationship to the Security Council should be defined precisely and clearly in the statute. | UN | وينبغي أن تكون علاقة المحكمة بمجلس اﻷمن محددة بدقة ووضوح في النظام اﻷساسي. |
Sanctions must be subject to a strict time limit. | UN | ثم قال إن الجزاءات يجب أن تخضع لفترة زمنية محددة بدقة. |
84. On the other hand, the Centre for Human Rights, with no clear plan, no precisely stated objectives and no past experience, was able to respond very quickly to the perceived needs of a country in transition, to go in and organize and conduct, under a totally new approach, its first training courses. | UN | ٤٨- ومن الناحية اﻷخرى، استطاع المركز، رغم عدم وجود خطة واضحة، ولا أهداف محددة بدقة ولا خبرة سابقة، أن يلبي بسرعة فائقة الاحتياجات الواضحة لبلد يجتاز مرحلة انتقالية، وأن يهتم وينظم ويدير أول دوراته التدريبية وفقا لنهج جديد تماما. |