ويكيبيديا

    "محددة لحقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific human rights
        
    specific human rights legislation had been adopted with regard to persons with disabilities and former political prisoners.. UN واعتمدت تشريعات محددة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة والسجناء السياسيين في النظام السابق.
    The Council of Europe has not adopted any specific human rights instruments on disabled persons, but the European Social Charter explicitly mentions disabled persons as bearers of human rights. UN ولم يعتمد المجلس الأوروبي أي صكوك محددة لحقوق الإنسان معنية بالأشخاص ذوي الإعاقة، لكن الميثاق الاجتماعي الأوروبي يشير إليهم صراحة كفئة يجب أن تتمتع بحقوق الإنسان.
    It is possible that a specific human rights legislation can be developed in the future. UN ومن المحتمل وضع تشريعات محددة لحقوق الإنسان في المستقبل.
    The questionnaire was uploaded to the website of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, and is available as a tool for those who wish to inform the Special Rapporteur about specific human rights violations. UN وتم تحميل الاستبيان على الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وهو متاح كأداة لمن يرغب في إبلاغ المقررة الخاصة بانتهاكات محددة لحقوق الإنسان.
    In 2009, the organization sent urgent appeal letters concerning specific human rights violations to the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression and the Special Rapporteur on the right to adequate housing. UN في عام 2009، أرسلت المنظمة رسائل نداءات ملحة تتعلق بانتهاكات محددة لحقوق الإنسان إلى المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، والمقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق.
    5. The Working Group (WG) was established at the first UPR Task Force meeting with the aim of overseeing specific human rights issues relevant to their Ministries/Agencies. UN 5- وأنشئ الفريق العامل أثناء الاجتماع الأول لفرقة العمل المعنية بالاستعراض الدوري الشامل بهدف الإشراف على قضايا محددة لحقوق الإنسان ذات الصلة بالوزارات والوكالات.
    It might appear to be a formalistic approach, but the Committee could not address a specific human rights situation of the type under discussion except on the basis of a report, which, if it wished to take action, it must request. UN وأقر بأن المقاربة قد تبدو شكلية معتبراً أن اللجنة لا تستطيع معالجة حالة محددة لحقوق الإنسان من النوع قيد المناقشة، إلا استناداً إلى تقرير يجب عليها أن تقدم طلباً بشأنه إذا كانت ترغب في اتخاذ أية إجراءات.
    Some indicators could be pure human rights indicators that have an explicit link with specific human rights norms or standards and that are generally not used in other contexts. UN ويمكن لبعض المؤشرات أن تكون مؤشرات حقوق إنسان محضة لها صلة واضحة بقواعد أو معايير محددة لحقوق الإنسان ولا تستخدم عموماً في سياقات أخرى.
    Over the past decade, new offices and bodies responsible for specific human rights topics have been created both within and outside the National Public Administration. UN وعلى مدى العقد الماضي، أُنشئت مكاتب وهيئات جديدة مسؤولة عن مواضيع محددة لحقوق الإنسان داخل الإدارة العامة الوطنية وخارجها على السواء.
    In 2002 a human rights for police training of trainers was conducted with staff of the Kosovo Police Service School which led to a specific human rights course being designed that is provided to all Kosovo Police Service recruits. UN وفي عام 2002، أعدت هيئة التدريس في مدرسة شرطة كوسوفو برنامجاً لحقوق الإنسان لتدريب مدربي الشرطة أدت إلى وضع دورة تدريبية محددة لحقوق الإنسان يعتزم توفيرها إلى جميع المجندين في دائرة شرطة كوسوفو.
    3. Primary education: specific human rights guarantees 16 UN 3- التعليم الابتدائي: ضمانات محددة لحقوق الإنسان 17
    Table 3. Primary education: specific human rights guarantees UN الجدول 3 - التعليم الابتدائي: ضمانات محددة لحقوق الإنسان
    The issue of receiving assistance from the Representative of the Secretary-General on internally displaced persons is being pursued, with a view to developing specific human rights programmes in this field. UN وثمة متابعة لمسألة الحصول على مساعدة ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا بغرض إعداد برامج محددة لحقوق الإنسان في ذلك المجال.
    Related State obligations, which also include procedural obligations, are underpinned by several specific human rights principles: accountability, participation, transparency, empowerment, sustainability, international cooperation and non-discrimination. UN وترتكز التزامات الدول ذات الصلة، ومن بينها أيضا الالتزامات الإجرائية، على عدة مبادئ محددة لحقوق الإنسان هي: المساءلة والمشاركة والشفافية والتمكين والاستدامة والتعاون الدولي وعدم التمييز.
    The complaints procedure had great value as it allowed the Committee to examine the application of the Covenant on the ground and could draw the attention of States to specific human rights violations. UN ويتسم الإجراء الخاص بالشكاوى بأهمية كبيرة حيث إنه يسمح للجنة بدراسة تطبيق العهد على أرض الواقع، ويمكن أن يلفت انتباه الدول إلى انتهاكات محددة لحقوق الإنسان.
    As part of its national strategy, the Kingdom of Bahrain has hosted many seminars and workshops on human rights, and will continue to do so in the future, in order to increase public awareness of specific human rights issues. UN وكجزء من استراتيجية مملكة البحرين الوطنية استضافت المملكة العديد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل بشأن حقوق الإنسان وستواصل القيام بذلك في المستقبل لزيادة الوعي العام بقضايا محددة لحقوق الإنسان.
    Unlike other thematic mandates of the Commission on Human Rights, this mandate is not confined to the study of specific human rights violations, but also includes the study of political decision-making processes, analysis of international policies and the functioning of power structures with regard to human rights and the right of peoples, in particular, to selfdetermination. UN ولا تقتصر هذه الولاية، بخلاف غيرها من الولايات الموضوعية المندرجة في إطار لجنة حقوق الإنسان، على دراسة انتهاكات محددة لحقوق الإنسان بل تشمل أيضاً دراسة عمليات اتخاذ القرارات السياسية وتحليل السياسات الدولية وعمل هياكل السلطة في مجال حقوق الإنسان وفي المقام الأول حق الشعوب في تقرير المصير.
    On many occasions indigenous peoples have suggested that in this particular aspect of its mandate, WGIP should focus on developing standards in specific human rights areas such as the right to their ancestral lands and the protection of their invaluable cultural heritage. UN ورأت الشعوب الأصلية في مناسبات كثيرة أنه يلزم أن يركز الفريق العامل، فيما يتعلق بهذا الجانب المحدد من ولايته، على المعايير الخاصة بمجالات محددة لحقوق الإنسان مثل حق الشعوب الأصلية في أراضي أسلافها وحقها في حماية تراثها الثقافي النفيس.
    specific human rights violations UN ثامنا - انتهاكات محددة لحقوق الإنسان
    76. specific human rights legislation such as the Child Act 2001 and the Persons with Disabilities Act 2008 had been enacted in the country's legal framework as part of efforts to promote and protect human rights and to comply with international instruments in that area. UN 76 - واسترسلت قائلة إن ثمة تشريعات محددة لحقوق الإنسان مثل قانون الطفل لعام 2001 وقانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2008، قد سُنت ضمن الإطار القانوني للبلد كجزء من الجهود التي يبذلها لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وامتثالا للصكوك الدولية في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد