ويكيبيديا

    "محددة معينة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • certain specific
        
    • certain specified
        
    In the period under review, the Security Council certainly continued its careful consideration of situations in certain specific countries and regions. UN في الفترة قيد الاستعراض واصل مجلس الأمن يقينا نظره المتأني في الحالات في بلدان ومناطق محددة معينة.
    Only certain specific types of document were mandated for translation, and those that were not could not be assigned higher priority. UN ولا تتقرر ترجمة سوى أنواع محددة معينة من الوثائق، أما تلك التي لا تتقرر ترجمتها فإنها لا تمنح أولوية أعلى.
    12.5 The Assembly of States Parties may request the Auditor to perform certain specific examinations and issue separate reports on the results. UN لجمعية الدول الأطراف أن تطلب إلى مراجع الحسابات القيام بفحوص محددة معينة وتقديم تقارير مستقلة عن نتائجها.
    Paragraph 2 reflected the primacy of the will of both the carrier and the shipper, since the carrier and the shipper could agree that the shipper, the documentary shipper or the consignee would perform certain specific obligations. UN والفقرة 2 تعكس أولوية إرادة الناقل والشاحن معاً، لأن الناقل والشاحن يمكن أن يتفقا على أن يؤدى الشاحن والشاحن الوثائقي أو المرسل إليه التزامات محددة معينة.
    Secondly, this right to fish on the high seas is expressly " subject to " other treaty obligations that a State may have, and " subject to " certain specified provisions of the 1982 Convention. UN ثانيا، إن هذا الحق في صيد اﻷسماك في أعالي البحار قد جعل صراحة " رهنا بمراعاة " ما قد يكون على الدولة من التزامات أخرى ناجمة عن المعاهدات، و " رهنا بمراعاة " أحكام محددة معينة من اتفاقية عام ١٩٨٢.
    12.5 The Tribunal may request the Auditor to perform certain specific examinations and issue separate reports on the results. UN ١٢-٥ للمحكمة أن تطلب إلى مراجع الحسابات القيام بفحوص محددة معينة وتقديم تقارير مستقلة عن نتائجها.
    As regards the possible creation of a fund derived from property confiscated in connection with drug trafficking and other related offences, Spain is of the view that there should be certain specific purposes for which such a fund should be designated, such as the following: UN وفيما يتعلق بامكانية نشأة مال مستمد من ممتلكات مصادرة فيما يتعلق بالاتجار بالمخدرات وجرائم أخرى ذات صلة ترى اسبانيا أنه ينبغي تخصيص هذا المال ﻷغراض محددة معينة مثل ما يلي :
    The Assembly of States Parties may request the Auditor to perform certain specific examinations ... UN للرئاسة وجمعية الدول الأطراف أن تطلب إلى مراجع الحسابات القيام بفحوص محددة معينة ...
    The [Presidency] may request the Auditor to perform certain specific examinations and issue separate reports on the results. UN 12-5 [للرئاسة] أن تطلب إلى مراجع الحسابات القيام بفحوص محددة معينة وتقديم تقارير مستقلة عن نتائجها().
    12.5 The Tribunal may request the Auditor to perform certain specific examinations and issue separate reports on the results. UN ١٢-٥ للمحكمة أن تطلب إلى مراجع الحسابات القيام بفحوص محددة معينة وتقديم تقارير مستقلة عن نتائجها.
    Subparagraph 6.6.4 was thus intended to avoid the shipper being under an obligation to prove the recklessness of the carrier in certain specific circumstances. UN وبالتالي فإن القصد من الفقرة الفرعية 6-6-4 هو تجنيب الشاحن الالتزام بإثبات استهتار الناقل في ظروف محددة معينة.
    12.5 The Assembly of States Parties may request the Auditor to perform certain specific examinations and issue separate reports on the results. UN 12-5 لجمعية الدول الأطراف أن تطلب من مراجع الحسابات القيام بفحوص محددة معينة وتقديم تقارير مستقلة عن نتائجها.
    12.5 The Assembly of States Parties may request the Auditor to perform certain specific examinations and issue separate reports on the results. UN 12-5 لجمعية الدول الأطراف أن تطلب من مراجع الحسابات القيام بفحوص محددة معينة وتقديم تقارير مستقلة عن نتائجها.
    12.5 The Assembly of States Parties may request the Auditor to perform certain specific examinations and issue separate reports on the results. UN 12-5 لجمعية الدول الأطراف أن تطلب من مراجع الحسابات القيام بفحوص محددة معينة وتقديم تقارير مستقلة عن نتائجها.
    12.5 The Assembly of States Parties may request the Auditor to perform certain specific examinations and issue separate reports on the results. UN 12-5 لجمعية الدول الأطراف أن تطلب من مراجع الحسابات القيام بفحوص محددة معينة وتقديم تقارير مستقلة عن نتائجها.
    12.5 The Assembly of States Parties may request the Auditor to perform certain specific examinations and issue separate reports on the results. UN 12-5 لجمعية الدول الأطراف أن تطلب من مراجع الحسابات القيام بفحوص محددة معينة وتقديم تقارير مستقلة عن نتائجها.
    Regulation 12.7: The Advisory Committee may request the Board of Auditors to perform certain specific examinations and issue separate reports on the results. UN البند 12-7: للجنة الاستشارية أن تطلب إلى مجلس مراجعي الحسابات القيام بفحوص محددة معينة وتقديم تقارير مستقلة عن نتائجها.
    If maintained, the additional permanent members should be granted the same status as the current five permanent members of the Council, and efforts to limit the use of the veto to certain specific issues only should be seriously pursued. UN وإذا ما أبقِي على هذا الحــق فإنــه ينبغي أن يُمنح اﻷعضاء الدائمون اﻹضافيون نفس المركز الممنوح لﻷعضاء الدائمين الخمسة الحاليين فــي المجلس، كما ينبغي أن تُبذل جهود جادة لقصر استخدام حق النقض على مسائل محددة معينة.
    There was some discussion about the scope of the proposed listing in Annex III, as both the notifications, although they covered all tributyl tin compounds, made reference to certain specific compounds. UN 61 - وقد جرت بعض المناقشات بشأن نطاق الإدراج المقترح في المرفق الثالث، حيث أنه على الرغم من أن كلاً من الإخطارين يغطي كل مركبات القصدير ثلاثي البوتيل إلا أنهما يشيران إلى مركبات محددة معينة.
    Decision 11 (S/AC.26/1992/11) provides that “members of the Allied Coalition Armed Forces are not eligible for compensation for loss or injury arising as a consequence of their involvement in Coalition military operations against Iraq”, except under certain specified conditions. UN ٠٦- وينص المقرر ١١ )S/AC.26/1992/11( على " عدم أهلية أفراد قوات التحالف المسلحة للتعويض عن خسارة أو إصابة ناشئة نتيجة لاشتراكهم في عمليات التحالف العسكرية ضد العراق " إلا في حالات محددة معينة.
    The Agreement stipulated payment by the International Court of Justice of an annual contribution of 48,000 Netherlands florins ($27,428 at current rates) for the use of certain specified premises in the Peace Palace. UN ونص الاتفاق على أن تدفع محكمة العدل الدولية مساهمة سنوية قدرها ٠٠٠ ٤٨ فلورين هولندي )٤٢٨ ٢٧ دولارا بالمعدلات الحالية( مقابل استخدام مبان محددة معينة في قصر السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد