ويكيبيديا

    "محدودية التمويل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • limited funding
        
    • limited financing
        
    32. The majority of missions are hampered by limited funding and human resources for welfare and recreation programmes. UN 32 - تواجه أغلبية البعثات عوائق ناجمة عن محدودية التمويل والموارد البشرية اللازمين لبرامج الترفيه والاستجمام.
    :: Competing priorities have resulted in limited funding and personnel for anti-corruption measures. UN :: أدَّى تضارب الأولويات إلى محدودية التمويل والتزويد بالموظفين فيما يتعلق بتدابير مكافحة الفساد.
    limited funding from government for programmes and activities of the department has resulted in heavy reliance on funding from outside Tuvalu. UN ونتج عن محدودية التمويل المقدم من الحكومة إلى برامج وأنشطة الإدارة اعتماد بالغ على التمويل من خارج توفالو.
    limited funding for the south-east has, however, caused some non-governmental organizations to phase out or reduce their activities, resulting in a substantial decrease in humanitarian projects since 2012. UN غير أن محدودية التمويل المقدم للجنوب الشرقي حمل بعض المنظمات غير الحكومية إلى إلغاء أنشطتها تدريجيا أو خفض عددها، مما أسفر عن انخفاض كبير في المشاريع الإنسانية منذ عام 2012.
    This has resulted in limited financing for investments needed for private sector growth, especially small and medium-sized enterprises. UN وهذا ما أدى إلى محدودية التمويل المخصص للاستثمارات اللازمة لنمو القطاع الخاص، ولا سيما المشروعات الصغيرة والمتوسطة.
    However, owing to the severe budget cut in air operations, the Mission had to take measures, including cutting flight hours, to cope with the limited funding UN إلا أنها اضطرت، نتيجة الخفض الشديد في ميزانية العمليات الجوية، إلى اتخاذ تدابير تشمل خفض ساعات الطيران للتجاوب مع محدودية التمويل
    limited funding at the State level makes it imperative that innovative approaches to the allocation of existing resources be employed, not only by Governments but also by non- governmental organizations and the private sector. UN وتستلزم محدودية التمويل على مستوى الدولة اتباع نهج مبتكرة لتخصيص الموارد المتاحة، لا من قِبل الحكومات فقط ولكن أيضا من قِبل المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    limited funding at the State level makes it imperative that innovative approaches to the allocation of existing resources be employed, not only by Governments but also by NGOs and the private sector. UN وتستلزم محدودية التمويل على مستوى الدولة اتباع نهج مبتكرة لتخصيص الموارد المتاحة، لا من قِبل الحكومات فقط ولكن أيضا من قِبل المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Livestock vaccination in Darfur remained below 20 per cent of the planned target, while environmental resource protection coverage was insignificant owing to limited funding, despite continued natural resource degradation. UN وظل تطعيم الماشية في دارفور دون الهدف المحدد بنسبة 20 في المائة، بينما بقي مستوى حماية الموارد البيئية متدنيا بسبب محدودية التمويل رغم استمرار تدهور الموارد الطبيعية.
    limited funding and resources for women's organizations has created competition within the women's movement. UN وقد أحدثت محدودية التمويل والموارد المقدمة إلى المنظمات النسائية منافسة داخل الحركة النسائية().
    Efficiency is an indicator of capacity building performance that remains poorly documented, and that does not receive the kind of attention that would be expected in a context of limited funding. UN 29- والكفاءة مؤشر من مؤشرات أداء بناء القدرات لا يزال موثقاً توثيقاً سيئاً، ولا يحظى بالاهتمام المتوقع في سياق محدودية التمويل.
    Managers interviewed by the Inspectors are aware of this situation but stated the inability to achieve this goal due to the limited funding and staffing currently available. UN 57- ويبدو المديرون الذين جرى استجوابهم مدركين لهذه الحالة لكنهم أشاروا إلى عدم القدرة على تحقيق هذا الهدف بسبب محدودية التمويل والملاك الوظيفي المتاح حالياً.
    Managers interviewed by the Inspectors are aware of this situation but stated the inability to achieve this goal due to the limited funding and staffing currently available. UN 57 - ويبدو المديرون الذين جرى استجوابهم مدركين لهذه الحالة لكنهم أشاروا إلى عدم القدرة على تحقيق هذا الهدف بسبب محدودية التمويل والملاك الوظيفي المتاح حالياً.
    90. In many developing countries, the main obstacle to the safe and sound management of medical waste is the limited funding available to public health authorities. UN 90- العقبة الرئيسية أمام تصريف النفايات الطبية بطريقة آمنة وسليمة في العديد من البلدان النامية هي محدودية التمويل المتاح لسلطات الصحة العامة.
    It further noted that limited funding at the State level made it imperative that innovative approaches to the allocation of existing resources be employed, not only by Governments but also by non-governmental organizations and the private sector. UN ولاحظت كذلك أن محدودية التمويل على مستوى الدولة تستلزم اتباع نهج مبتكرة إزاء تخصيص الموارد المتاحة، سواء من قبل الحكومات أو من قبل المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص().
    The concept of gender mainstreaming is not easily understood, and the linkage between gender mainstreaming and the achievement of gender equality remains obscure. While there has been support for capacity development in some entities, including through gender training, in many entities, limited funding constrains its impact. UN فليس مفهوم تعميم مراعاة المنظور الجنساني مفهوما سهلا على الإدراك ولا يزال الغموض يكتنف الصلة القائمة بين تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتحقيق المساواة بين الجنسين وعلى الرغم من الدعم الذي استفادت منه تنمية القدرات في بعض الكيانات، بما في ذلك عن طريق التدريب الجنساني، تعوِّق محدودية التمويل في العديد من الكيانات أثر هذه التنمية.
    Within the two broad categories of the US official policies -- the defensive Space Control Project which includes surveillance, denial of access to space to others and defence satellites, and the Space Force Project that is more offensive in nature -- Lewis found the latter is yet constrained by its limited funding and the lack of commitment from the Defense Department as well as Congress. UN فضمن الطائفتين الواسعتين للسياسات الرسمية للولايات المتحدة - أي مشروع السيطرة الفضائية وهو مشروع دفاعي يشمل المراقبة وحرمان الآخرين من إمكانية الوصول إلى الفضاء والسواتل الدفاعية، ومشروع القوة الفضائية الذي يتسم بطبيعة أكثر هجومية - وجد لويس أن هذا المشروع الأخير ما زالت تعرقله محدودية التمويل والافتقار إلى التزام من جانب وزارة الدفاع فضلاً عن الكونغرس.
    (d) The limited financing available to ECOMOG has been a significant factor in hampering the group's ability to carry out its responsibilities in accordance with the Cotonou Agreement. UN )د( إن محدودية التمويل المتاح لفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا تشكل عاملا هاما في إعاقة هذا الفريق عن الاضطلاع بمسؤولياته وفقا لاتفاق كوتونو.
    In addition, it is necessary to continue to fund initiatives, such as the one mentioned here, which employs a gender perspective, and therefore it is essential that any future development agenda address limited financing as a key barrier to advancing sustainable development, including women's rights and gender equality. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمن الضروري مواصلة تمويل المبادرات، التي يتم اتخاذها، ومنها تلك السابق ذكرها في المجال الحالي باعتبار أنها تستخدم منظوراً جنسانياً، ومن ثم فلا غنى عن أن يعمل أي جدول أعمال إنمائي في المستقبل على التصدي لحقيقة محدودية التمويل باعتبار ذلك حاجزاً رئيسياً يحول دون مواصلة التقدم على طريق التنمية المستدامة بما في ذلك ما يتصل بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد