In view of the limited time available, it was important for the Committee to maximize the use of its time. | UN | وبالنظر إلى محدودية الوقت المتاح فإنه من المهم أن تستفيد اللجنة بأكبر درجة ممكنة من الوقت المتاح لها. |
Due to the limited time allowed, the team was not able to reach all houses in the area. | UN | وبسبب محدودية الوقت المسموح به، لم يتمكن الفريق من الوصول إلى جميع المنازل في المنطقة. |
From the very beginning, we faced the challenge of limited time at our disposal. | UN | ولقد واجهنا، منذ البداية، التحدي المتمثل في محدودية الوقت المتاح لنا. |
Noting with concern the limited time it had at its disposal to consider this matter, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق محدودية الوقت المتاح لها للنظر في هذه المسألة، |
The Executive Secretary requested that delegations submit their questions in writing to obtain a complete response, given the time limitation at the formal session of the Executive Board. | UN | ١٥٨ - وطلب اﻷمين التنفيذي أن تقدم الوفود أسئلتها مكتوبة للحصول على رد كامل، بالنظر الى محدودية الوقت في الدورة الرسمية للمجلس التنفيذي. |
Noting with concern the limited time it had at its disposal to consider this matter, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق محدودية الوقت المتاح لها للنظر في هذه المسألة، |
Noting with concern the limited time it had at its disposal to consider this matter, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق محدودية الوقت المتاح لها للنظر في هذه المسألة، |
There was no working session of the Special Committee in New York during this period, owing to the limited time available. | UN | ولم تعقد للجنة الخاصة دورة عمل في نيويورك خلال تلك الفترة بسبب محدودية الوقت المتاح للجنة. |
In the light of the limited time available, the Bureau concluded that such statements would need to be brief and limited in number, with priority given to statements by groups of Parties. | UN | وفي ضوء محدودية الوقت المتاح، خلص المكتب إلى أن هذه البيانات يجب أن تكون موجزة ومحدودة العدد، على أن تعطى الأولوية إلى البيانات التي تقدم باسم مجموعات من الأطراف. |
Due to limited time and resources, these drafts can be considered only at a later stage. | UN | وبالنظر الى محدودية الوقت والموارد، فإنه لا يمكن النظر في هذه المشاريع إلا في مرحلة لاحقة. |
He commended the Office's efforts to improve the efficiency of programmes in the social and economic sectors and in the vital area of human rights, despite the limited time and resources available in that field. | UN | وأثنى على جهود المكتب الرامية إلى تحسين فعالية البرامج في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي وفي ميدان حقوق اﻹنسان ذي اﻷهمية الحيوية، على الرغم من محدودية الوقت والموارد المتاحة لذلك. |
Fourth, as already stated, owing to the limited time available as well as for other reasons beyond my control, I have to confess that I was not in a position to accomplish fully my responsibilities in the way I consider appropriate. | UN | رابعاً، وكما سبق لي أن ذكرت، فإنني أعترف بأنني لم أتمكن من النهوض بمسؤولياتي كاملة على النحو الذي أراه مناسباً، وذلك بسبب محدودية الوقت المتاح لي ولأسباب أخرى لا سيطرة لي عليها. |
In view of the large number of issues that remain to be resolved, and the limited time remaining, the document has been designed by the Chairman to facilitate and advance negotiations at the second part of the thirteenth session. | UN | وبالنظر إلى ضخامة عدد القضايا التي بقيت تنتظر التسوية وإلى محدودية الوقت المتبقي، فقد وضع الرئيس هذه الوثيقة لتيسير المفاوضات ودفع عجلتها في الجزء الثاني من الدورة الثالثة عشرة. |
He expressed the hope that, despite the limited time available, the Group, at its first session, would discuss the overall context of the work of the AG13, as well as defining the programme of work up to COP 2. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن يقوم الفريق في دورته اﻷولى، رغم محدودية الوقت المتاح، بمناقشة السياق الشامل لعمل الفريق المخصص للمادة ٣١ وبتحديد برنامج العمل حتى فترة انعقاد الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف. |
The process of preparing statements for presentation to the Human Rights Council in advance of the adoption of its resolutions required input and collaboration among various parties and was severely constrained by the limited time available for their preparation. | UN | وتتطلب عملية إعداد البيانات لتقديمها إلى مجلس حقوق الإنسان، قبل اعتماد قراراته، إسهاما من مختلف الأطراف وتعاونا فيما بينها، وتعوقها، إلى حد بعيد، محدودية الوقت المتاح لإعدادها. |
12. Given the limited time before the Copenhagen Conference, it was critical that the Climate Change Conference in Poznán deliver concrete results. | UN | 12 - على أنه نظرا إلى محدودية الوقت قبل انعقاد مؤتمر كوبنهاغن، فإن مما له أهمية حرجة أن يشهد مؤتمر تغير المناخ في بوزنان عن نتائج ملموسة. |
24. In view of the number of draft articles to be considered and the limited time available to the Conference, general statements should be made only in the plenary and only over the course of seven meetings in the first week. | UN | ٢٤ - ونظرا لعدد مشاريع المواد التي يتعين النظر فيها محدودية الوقت المتاح للمؤتمر، ينبغي عدم اﻹدلاء ببيانات عامة إلا في الجلسات العامة وفي حدود سبع جلسات تعقد في اﻷسبوع اﻷول. |
Because of the limited time available to conduct the present review and the continuing efforts by the Registries to address this issue, OIOS will continue to pursue this area in consultation with the Registries and report as appropriate and necessary. | UN | وبسبب محدودية الوقت المتاح لإجراء هذا الاستعراض، ونظرا للجهود المتواصلة التي يبذلها قلما المحكمتين لمعالجة هذه المسألة، سيواصل مكتب خدمات المراقبة الداخلية العمل في هذا المجال بالتشاور مع قلمي المحكمتين وتقديم التقارير على النحو المناسب وحسب الاقتضاء. |
While the General Assembly exercises a general oversight function with respect to oceans and the law of the sea, in view of the limited time available in its crowded agenda, three years ago the General Assembly created a new forum for discussion in the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea. | UN | وبينما تمارس الجمعية العامة مهمة إشراف عامة على شؤون المحيطات وقانون البحار بسبب محدودية الوقت المتاح في جدول أعمالها الحافل، فقد قامت قبل ثلاث سنوات بإيجاد محفل جديد لمناقشة هذه الأمور في عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة بشأن المحيطات وقانون البحار. |
The Board also notes the limited time remaining to train staff in the new requirements of IPSAS and to develop comprehensive guidance for staff on how to implement the agreed accounting policy framework in practice. | UN | كما يلاحظ المجلس محدودية الوقت المتبقي لتدريب الموظفين على المتطلبات الجديدة للمعايير المحاسبية الدولية ولإعداد إرشادات شاملة لأجلهم بشأن طريقة تطبيق إطار السياسة المحاسبية المتفق عليه، في الواقع العملي. |