Millions more still face limited access to schools, primary health care, clean water and sanitation. | UN | ولا يزال الملايين يعانون من محدودية فرص الوصول إلى المدارس والرعاية الصحية الأولية والمياه النقية ومرافق الصرف الصحي. |
limited access to justice among rural women due to high legal fees and lack of capacities for asserting rights. | UN | :: محدودية فرص الوصول إلى العدالة بين الريفيات بسبب ارتفاع الرسوم القضائية والافتقار إلى قدرات تتعلق بتأكيد الحقوق. |
Moreover, because of weak infrastructures and inter alia their limited access to technology and distribution network channels, many developing countries have not yet developed the capacity to compete effectively in the world market for services. | UN | وإضافة إلى ذلك، وبسبب ضعف الهياكل الأساسية وبسبب عوامل أخرى من بينها محدودية فرص الوصول إلى التكنولوجيا وقنوات شبكات التوزيع، لم تطور بعد معظم البلدان النامية الطاقة اللازمة للمنافسة بفعالية في السوق العالمية للخدمات. |
Moreover, because of weak infrastructures and inter alia their limited access to technology and distribution network channels, many developing countries have not yet developed the capacity to compete effectively in the world market for services. | UN | وإضافة إلى ذلك، وبسبب ضعف الهياكل الأساسية وبسبب عوامل أخرى من بينها محدودية فرص الوصول إلى التكنولوجيا وقنوات شبكات التوزيع، لم تطور بعد معظم البلدان النامية الطاقة اللازمة للمنافسة بفعالية في السوق العالمية للخدمات. |
Among the difficulties Romania had encountered in its privatization process were limited access to information on the market, the at-times subjective obstacles posed by banks, and insufficient managerial and decision-making personnel. | UN | ومن الصعوبات التي واجهتها رومانيا في عملية التحول إلى القطاع الخاص محدودية فرص الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالسوق، والعقبات التي تضعها المصارف في طريقها وتكون في بعض اﻷحيان ذاتية الطابع، والافتقار إلى عدد كاف من الموظفين اﻹداريين وصانعي القرار. |
Specific constraints were also identified, including limited access to appropriate information and technology, a lack of funding, the pressure of competing land uses, inadequate institutional infrastructure, insufficient research and development, and a lack of common goals and principles. | UN | ولقد حددت أيضا قيود محددة، بما في ذلك محدودية فرص الوصول إلى المعلومات والتكنولوجيا الملائمتين، ونقص التمويل، والضغط الناتج عن الاستخدامات المتنافسة لﻷراضي، وعدم كفاية الهيكل اﻷساسي المؤسسي، وعدم كفاية عمليات البحث والتطوير، وانعدام اﻷهداف والمبادئ المشتركة. |
limited access to most parts of the country prevented the effective delivery of humanitarian aid throughout the Democratic Republic of the Congo, although MONUC assisted in increasing such access in some areas. | UN | حالت محدودية فرص الوصول إلى معظم أجزاء البلد دون توصيل المعونات الإنسانية بصورة فعالة في أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية، وذلك على الرغم من المساعدة التي قدمتها البعثة لزيادة إمكانيات الوصول إلى بعض المناطق. |
limited access to improved drinking water sources and sanitation facilities have implications not only for health and the environment, but also for the prospects for achieving gender equality, economic empowerment, education and overall growth in the least developed countries. | UN | وتترتب على محدودية فرص الوصول إلى مصادر مياه الشرب ومرافق الصرف الصحي المحسنة آثار ليس فقط بالنسبة للصحة والبيئة، ولكن أيضا بالنسبة لآفاق تحقيق المساواة بين الجنسين والتمكين الاقتصادي والتعليم والنمو الإجمالي في أقل البلدان نموا. |
78. Zambia continues to face challenges in the provision of health care services in that the Maternal Mortality Ratio (MMR) remains high due to a high percentage of unskilled home deliveries and limited access to facilities. | UN | 78- وتواصل زامبيا مواجهة التحديات المتصلة بتوفير خدمات الرعاية الصحية، ويظل معدل وفيات الأمهات عالياً بسبب النسبة الكبيرة من حالات الولادة في المنزل على أيدي قابلات غير ماهرات، وبسبب محدودية فرص الوصول إلى المرافق الضرورية. |
38. Although the delegation had identified certain problems faced by rural women, such as limited access to and control over land, it had not provided information on whether the Government intended to implement measures that would address such problems. | UN | 38- ومضت تقول إن وفدها وإن كان قد حدد مشاكل معينة تواجهها المرأة الريفية، من قبيل محدودية فرص الوصول إلى الأراضي والسيطرة عليها فإنه لم يقدم معلومات عما إذا كانت الحكومة تعتزم تنفيذ تدابير تتصدى بها لتلك المشاكل. |
(a) The limited access to basic health-care services, in particular for rural women; the existence of sociocultural factors that prevent women from accessing these services; the lack of adequate health infrastructure and the insufficient human and financial resources allocated to the health sector; | UN | (أ) محدودية فرص الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية الأساسية، ولا سيما بالنسبة للنساء الريفيات؛ ووجود عوامل اجتماعية - ثقافية تحول دون حصول المرأة على هذه الخدمات؛ وقلة الهياكل الأساسية لقطاع الصحة، وعدم كفاية الموارد المالية والبشرية المرصودة لهذا القطاع؛ |
(c) Strengthen the maternal and infant mortality reduction programme, and eliminate the causes of such mortality, which include limited access to obstetrical care and the low number of births attended by skilled personnel; | UN | (ج) تعزيز برنامج الحد من معدلات وفيات الأمهات والمواليد والقضاء على أسباب هذه الوفيات، ومن بينها محدودية فرص الوصول إلى الرعاية النفاسية وانخفاض عدد الولادات بمساعدة موظفين ماهرين؛ |
It was deeply concerned about the limited access to and the poor quality of health-care facilities, and the critical shortage of health care personnel. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها العميق حيال محدودية فرص الوصول إلى مرافق الرعاية الصحية وتدني نوعيتها والنقص الحاد في عدد العاملين في مجال الرعاية الصحية(82). |
Concerns relating to the rights of persons with disabilities included limited access to education, especially owing to lack of specialized equipment and other school materials and teachers who were not adequately trained; limited disability grants; and a lack of employment opportunities for persons with disabilities. | UN | ومن الشواغل التي تتعلق بإعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، محدودية فرص الوصول إلى التعليم لأسباب منها عدم توافر المعدات وغيرها من مواد الدراسة المتخصصة والنقص في تدريب المدرسين؛ ومحدودية الإعانات المالية المخصصة للأشخاص ذوي الإعاقة؛ وانعدام فرص العمل المتاحة للأشخاص ذوي الإعاقة(88). |
Global participation in higher education is weak, and youth from vulnerable groups, such as girls; persons living with disabilities; persons living in rural, remote and marginalized areas; persons living in conflict or post-conflict zones; and orphans, have little chance of completing higher levels of education owing to limited access to institutions and limited financial resources, among other challenges. | UN | ويظل إجمالي معدل الالتحاق بمؤسسات التعليم العالي منخفضا، كما أن الشباب الذين ينتمون إلى الفئات الضعيفة من قبيل الفتيات والأشخاص ذوي الإعاقة، وسكان المناطق الريفية النائية والمهمشة، والأشخاص المقيمين في مناطق النـزاع أو في المناطق الخارجة من النـزاع، واليتامى لديهم فرص محدودة لبلوغ مستويات أعلى من التعليم بسبب محدودية فرص الوصول إلى المؤسسات التعليمية ونقص الموارد المالية، بالإضافة إلى تحديات أخرى. |
The Committee notes with concern the health situation of children within the State party and in particular the limited access to basic health care for children, high maternal, child and infant mortality rates, relatively short period of breastfeeding, poor weaning practices, high rate of malnutrition, poor sanitation and limited access to safe drinking water, especially in rural communities. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق حالة الأطفال الصحية في الدولة الطرف، وعلى الأخص محدودية فرص الوصول إلى الرعاية الصحية الأساسية بالنسبة للأطفال، وارتفاع معدلات وفيات الأمهات والأطفال والرضع، وقصر فترة الرضاعة الثديية نسبياً، وسوء ممارسات الفطام، وارتفاع معدل سوء التغذية، ورداءة المرافق الصحية، ومحدودية فرص الوصول إلى مياه الشرب المأمونة، لا سيما في المجتمعات المحلية الريفية. |
Growth constraints relate primarily to domestic factors (limited access to financing, lack of capacity to negotiate with tour operators, inadequate telecommunications or transportation infrastructure), externalities such as currency fluctuations or rising airline prices, or perceptions as to physical safety, the friendliness of the local population, the political stability of the country, and the value received for money spent. | UN | وتتصل عراقيل النمو أساساً بعوامل محلية )محدودية فرص الوصول إلى التمويل، عدم الاقتدار على التفاوض مع منظمي الرحلات، قصور الهياكل اﻷساسية للاتصالات والنقل(، وبعوامل خارجية من مثل تقلب أسعار العملات أو ارتفاع أسعار الخطوط الجوية، أو بتصورات عن السلامة الشخصية، وترحيب السكان المحليين، والاستقرار السياسي في البلد، وقيمة العائد من النقود المنفقة. |
25. JS2 indicated that medical services providers were overwhelmed and unable to meet healthcare needs stemming from the assaults; women reported a lack of privacy and limited access to female healthcare providers. | UN | 25- وتشير الورقة المشتركة 2 إلى أن الجهات المقدمة للخدمات الطبية أصبحت تعمل تحت ضغط شديد ولم تعد قادرة على تلبية الاحتياجات الصحية المتزايدة الناتجة عن الاعتداءات، وأن النساء يشتكين من محدودية فرص الوصول إلى الجهات المقدمة للرعاية الصحية الخاصة بالنساء ومن انعدام المرافق التي تراعي خصوصية المرأة(54). |