ويكيبيديا

    "محرومين من حريتهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • deprived of their liberty
        
    • deprived of liberty
        
    • deprived of their freedom
        
    • of deprivation of liberty
        
    Torture is predominantly inflicted on persons deprived of their liberty in any context and therefore rendered particularly vulnerable to abuse. UN ويقع التعذيب في أغلبه على أشخاص محرومين من حريتهم في أي سياق وبذلك يصبحون معرضين بوجه خاص للتعسف.
    The State party should take measures to ensure that all medical personnel dealing with persons deprived of their liberty receive complementary training, in addition to education received abroad, on the prohibition and prevention of torture. UN ينبغي قيام الدولة الطرف باتخاذ تدابير لضمان أن يتلقى جميع العاملين الطبيين الذين يتعاملون مع أشخاص محرومين من حريتهم تدريباً تكميلياً، بالإضافة إلى التعليم الذي تلقوه بالخارج، بشأن حظر التعذيب ومنعه.
    The State party should take measures to ensure that all medical personnel dealing with persons deprived of their liberty receive complementary training, in addition to education received abroad, on the prohibition and prevention of torture. UN ينبغي قيام الدولة الطرف باتخاذ تدابير لضمان أن يتلقى جميع العاملين الطبيين الذين يتعاملون مع أشخاص محرومين من حريتهم تدريباً تكميلياً، بالإضافة إلى التعليم الذي تلقوه بالخارج، بشأن حظر التعذيب ومنعه.
    In 1994, the HR Committee was concerned that torture and ill-treatment of persons deprived of liberty continue to be reported. UN وفي عام 1994، شعرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بالقلق إزاء استمرار التبليغ عن تعرض أشخاص محرومين من حريتهم للتعذيب وإساءة المعاملة.
    5. Deeply regrets that, while a certain number of political prisoners were released in the past year, many political leaders continue to be deprived of their freedom and their fundamental rights; UN ٥- تأسف بالغ اﻷسف ﻷنه، بينما تم اﻹفراج عن عدد من السجناء السياسيين في العام المنصرم، ما زال كثير من الزعماء السياسيين محرومين من حريتهم ومن حقوقهم اﻷساسية؛
    The State party should take measures to ensure that all medical personnel dealing with persons deprived of their liberty receive complementary training, in addition to education received abroad, on the prohibition and prevention of torture. UN ينبغي قيام الدولة الطرف باتخاذ تدابير لضمان أن يتلقى جميع العاملين الطبيين الذين يتعاملون مع أشخاص محرومين من حريتهم تدريباً تكميلياً، بالإضافة إلى التعليم الذي تلقوه بالخارج، بشأن حظر التعذيب ومنعه.
    They also conducted private interviews with 40 persons deprived of their liberty. UN كما أجروا مقابلات خاصة مع 40 شخصاً محرومين من حريتهم.
    Moreover, the facility houses men, juveniles and women deprived of their liberty, even if they are separated. UN وفضلاً عن ذلك، فإن السجن يضم داخل أسواره رجالاً وقاصرين ونساء محرومين من حريتهم حتى وإن كانوا منفصلين عن بعضهم.
    However, the five minors were held deprived of their liberty and the parents deprived of the effective and lawful custody of their children. UN غير أن القصّر الخمسة ظلوا محرومين من حريتهم كما حُرم آباؤهم من حضانتهم الفعلية والقانونية.
    The delegation was told that many people deprived of their liberty were also warned not to talk frankly to SPT delegation. UN وقيل للوفد إن أشخاصاً كثيرين محرومين من حريتهم جرى تحذيرهم أيضاً من التحدث بصراحة مع وفد اللجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    It further recalls that accessibility is a general principle of the Convention and, as such, also applies to situations in which persons with disabilities are deprived of their liberty. UN وتُذكّر اللجنة كذلك بأن تيسير الوصول من المبادئ العامة للاتفاقية وبأنه، بهذا المعنى، ينطبق أيضاً على الحالات التي يكون فيها الأشخاص ذوو الإعاقة محرومين من حريتهم.
    The Committee considers that these data contrast with the persistent reports and wealth of documentation received from other sources concerning cases of torture and ill-treatment of persons deprived of their liberty. UN وترى اللجنة أن هذه البيانات متناقضة مع ما تلقته من مصادر أخرى من معلومات متكررة ووثائق كثيرة بشأن حالات تعذيب وإساءة معاملة تتعلق بأشخاص محرومين من حريتهم.
    The Committee considers that these data contrast with the persistent reports and wealth of documentation received from other sources concerning cases of torture and ill-treatment of persons deprived of their liberty. UN وترى اللجنة أن هذه البيانات متناقضة مع ما تلقته من مصادر أخرى من معلومات متكررة ووثائق كثيرة بشأن حالات تعذيب وإساءة معاملة تتعلق بأشخاص محرومين من حريتهم.
    Many delegations pointed out that the term " deprived of their liberty " was more commonly used in the human rights arena and that the term " detained " could be too narrow. UN وبيّنت وفود كثيرة أن عبارة " محرومين من حريتهم " عبارة أكثر انتشاراً في مجـال حقوق الإنسان وإن لفظة " محتجزين " لفظة قد تكون ضيقة المعنى أكثر مما ينبغي.
    Moreover, a preliminary investigation should be undertaken every time credible information is received, from any source and whether or not that information takes the form of a formal complaint, that ill-treatment of persons deprived of their liberty may have occurred. UN ويتعين بالإضافة إلى ذلك إجراء تحقيق تمهيدي كلما وردت معلومات موثوقة من أي مصدر، وسواء كانت هذه المعلومات في شكل شكوى رسمية أم لا، تفيد باحتمال تعرض أشخاص محرومين من حريتهم لأي سوء معاملة.
    85. During the reporting period the State organized apprenticeships in various trades for 2,446 persons deprived of their liberty. UN 85- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظمت الدولة دورات لتلقين حرف متنوعة لفائدة 446 2 شخصاً محرومين من حريتهم.
    SPT delegations have carried out unannounced visits to places of deprivation of liberty and have had interviews in private with persons deprived of their liberty. UN وقد قامت وفود اللجنة الفرعية بزيارات غير معلنة لأماكن الحرمان من الحرية، وأجرت مقابلات على انفراد مع أشخاص محرومين من حريتهم.
    (a) Visit places where persons are or may be deprived of liberty and make recommendations to the States parties on the protection of persons deprived of their liberty from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN (أ) زيارة الأماكن التي يوجد فيها أشخاص محرومون أو يمكن أن يكونوا محرومين من حريتهم وتقديم توصيات إلى الدول الأطراف بشأن حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    (a) Visit places where persons are or may be deprived of liberty and make recommendations to the States parties on the protection of persons deprived of their liberty from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN (أ) زيارة الأماكن التي يوجد فيها أشخاص محرومون أو يمكن أن يكونوا محرومين من حريتهم وتقديم توصيات إلى الدول الأطراف بشأن حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    (a) Visit places where persons are or may be deprived of liberty and make recommendations to the States parties on the protection of persons deprived of their liberty from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN (أ) زيارة الأماكن التي يوجد فيها أشخاص محرومون أو يمكن أن يكونوا محرومين من حريتهم وتقديم توصيات إلى الدول الأطراف بشأن حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    11. Regrets also that, while a certain number of political prisoners have been released, many political leaders are still deprived of their freedom and their fundamental rights; UN ١١ - تأسف أيضا ﻷن العديد من القادة السياسيين لا يزالون محرومين من حريتهم وحقوقهم اﻷساسية وذلك بالرغم من أنه تم الافراج عن عدد معين من السجناء السياسيين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد